BIS | Kauberikan kepada mereka kemenangan atas banyak kerajaan dan bangsa di perbatasan tanah mereka. Hesybon negeri Raja Sihon, mereka duduki; Basan negeri Raja Og, mereka tempati. |
TB | Engkau menyerahkan kepada mereka kerajaan-kerajaan dan bangsa-bangsa dan membagikan itu kepada mereka sebagai daerah perbatasan, sebab mereka duduki tanah dari Sihon, raja negeri Hesbon dan tanah dari Og, raja negeri Basan. |
FAYH | "Lalu Engkau menolong mereka menaklukkan banyak kerajaan dan bangsa yang besar-besar, dan Engkau menempatkan umat-Mu di setiap negeri. Mereka menduduki negeri Raja Sihon dari Hesybon dan Raja Og dari Basan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu Engkau sudah mengaruniai mereka itu dengan beberapa kerajaan dan bangsa, yang sudah Kaubahagi-bahagi kepada mereka itu seperti sepotong tanah ujung, sehingga diperolehnya akan bahagian pusaka segala tanah Sihon, yaitu tanah raja Hezbon, dan tanah Og, raja Bazan itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan telah Engkau karuniakan kepadanya beberapa kerajaan dan beberapa bangsa yang telah Engkau bagikan dengan sempadannya sehingga dimilikinya tanah Sihon yaitu tanah raja Hesbon dan tanah Og, raja Basan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Keradjaan dan kaum2 telah Kauserahkan kepada mereka, dan ber-angsur2 Kaubagikan. Mereka memiliki negeri Sihon, jaitu negeri radja Hesjbon, dan pula negeri 'Og, radja Basjan. |
TB_ITL_DRF | Engkau menyerahkan <05414> kepada mereka <0> kerajaan-kerajaan <04467> dan bangsa-bangsa <05971> dan membagikan <02505> itu kepada mereka sebagai daerah perbatasan <06285>, sebab mereka duduki <03423> tanah <0776> dari Sihon <05511>, raja <04428> negeri <0776> <0776> Hesbon <02809> dan tanah <0776> dari Og <05747>, raja <04428> negeri Basan <01316>. |
TL_ITL_DRF | Lalu <05414> Engkau sudah mengaruniai <05414> mereka itu dengan beberapa kerajaan <04467> dan bangsa <05971>, yang sudah Kaubahagi-bahagi <02505> kepada mereka itu seperti sepotong tanah ujung <06285>, sehingga diperolehnya akan bahagian pusaka <03423> segala <0853> tanah <0776> Sihon <05511>, yaitu tanah <0776> raja <04428> Hezbon <02809>, dan tanah <0776> Og <05747>, raja <04428> Bazan <01316> itu. |
AV# | Moreover thou gavest <05414> (8799) them kingdoms <04467> and nations <05971>, and didst divide <02505> (8799) them into corners <06285>: so they possessed <03423> (8799) the land <0776> of Sihon <05511>, and the land <0776> of the king <04428> of Heshbon <02809>, and the land <0776> of Og <05747> king <04428> of Bashan <01316>. |
BBE | And you gave them kingdoms and peoples, making distribution to them in every part of the land: so they took for their heritage the land of Sihon, even the land of the king of Heshbon, and the land of Og, king of Bashan. |
MESSAGE | You gave them kingdoms and peoples, establishing generous boundaries. They took over the country of Sihon king of Heshbon and the country of Og king of Bashan. |
NKJV | "Moreover You gave them kingdoms and nations, And divided them into districts. So they took possession of the land of Sihon, The land of the king of Heshbon, And the land of Og king of Bashan. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners: so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan. |
GWV | You gave kingdoms and nations to the Israelites and assigned them their boundaries. So they took possession of the land of Sihon, the land of the king of Heshbon, and the land of King Og of Bashan. |
NET | “You gave them kingdoms and peoples, and you allocated them to every corner of the land.* They inherited the land of King Sihon of Heshbon* and the land of King Og of Bashan. |
NET | 9:22 “You gave them kingdoms and peoples, and you allocated them to every corner of the land.262 tn The words “of the land” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity. They inherited the land of King Sihon of Heshbon263 tc Most Hebrew MSS> read “the land of Sihon and the land of the king of Heshbon.” The present translation (along with NAB, NASB, NIV, NCV, NRSV, CEV, NLT) follows the reading of one Hebrew MS>, the LXX, and the Vulgate. and the land of King Og of Bashan.
|
BHSSTR | <01316> Nsbh <04428> Klm <05747> gwe <0776> Ura <0853> taw <02809> Nwbsx <04428> Klm <0776> Ura <0853> taw <05511> Nwxyo <0776> Ura <0853> ta <03423> wsryyw <06285> hapl <02505> Mqlxtw <05971> Mymmew <04467> twklmm <0> Mhl <05414> Nttw (9:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} edwkav {<1325> V-AAI-2S} autoiv {<846> D-DPM} basileiav {<932> N-APF} kai {<2532> CONJ} laouv {<2992> N-APM} kai {<2532> CONJ} diemerisav {<1266> V-AAI-2S} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} eklhronomhsan {<2816> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} shwn {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} esebwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} wg {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} basan {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |