BIS | Selama empat puluh tahun di padang belantara, Kaucukupi segala kebutuhan mereka. Pakaian mereka tidak pernah rusak, kaki mereka tidak sakit atau bengkak, |
TB | Empat puluh tahun lamanya Engkau memberikan mereka makan di padang gurun. Mereka tidak berkekurangan, pakaian mereka tidak rusak, dan kaki mereka tidak bengkak. |
FAYH | Selama empat puluh tahun Engkau memelihara mereka di padang gurun dan selama itu mereka tidak kekurangan suatu apa pun. Pakaian mereka tidak menjadi usang dan kaki mereka tidak menjadi bengkak!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah Engkaupun sudah memeliharakan mereka itu di padang Tiah empat puluh tahun lamanya, sehingga mereka itu tiada berkekurangan dan pakaian mereka itupun tiada buruk dan kaki mereka itupun tiada bengkak. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka empat puluh tahun lamanya engkau memeliharakan dia di tanah belantara satupun tiada kurang kepadanya hingga pakaiannya tiada buruk dan kakinyapun tiada bengkak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Empatpuluh tahun lamanja Kaubekali mereka dipadang gurun: mereka tidak berkekurangan. Pakaian mereka tidak mendjadi usang, dan kakinja tidak bengkak. |
TB_ITL_DRF | Empat <0705> puluh tahun <08141> lamanya Engkau memberikan mereka makan <03557> di padang gurun <04057>. Mereka tidak <03808> berkekurangan <02637>, pakaian <08008> mereka tidak <03808> rusak <01086>, dan kaki <07272> mereka tidak <03808> bengkak <01216>. |
TL_ITL_DRF | Demikianlah Engkaupun sudah memeliharakan <03557> mereka itu di padang Tiah <04057> empat <0705> puluh tahun <08141> lamanya, sehingga <02637> mereka itu tiada <03808> berkekurangan <02637> dan pakaian <08008> mereka itupun tiada <03808> buruk <01086> dan kaki <07272> mereka itupun tiada <03808> bengkak <01216>. |
AV# | Yea, forty <0705> years <08141> didst thou sustain <03557> (8773) them in the wilderness <04057>, [so that] they lacked <02637> (8804) nothing; their clothes <08008> waxed not old <01086> (8804), and their feet <07272> swelled <01216> (8804) not. |
BBE | Truly, for forty years you were their support in the waste land, and they were in need of nothing; their clothing did not get old or their feet become tired. |
MESSAGE | You supported them forty years in that desert; they had everything they needed; Their clothes didn't wear out and their feet never blistered. |
NKJV | Forty years You sustained them in the wilderness, They lacked nothing; Their clothes did not wear out And their feet did not swell. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, [so that] they lacked nothing; their clothes did not wear out, and their feet swelled not. |
GWV | You provided for them in the desert for 40 years, and they had everything they needed. Their clothes didn't wear out, and their feet didn't swell. |
NET | For forty years you sustained them. Even in the desert they never lacked anything. Their clothes did not wear out and their feet did not swell. |
NET | 9:21 For forty years you sustained them. Even in the desert they never lacked anything. Their clothes did not wear out and their feet did not swell.
|
BHSSTR | <01216> wqub <03808> al <07272> Mhylgrw <01086> wlb <03808> al <08008> Mhytmlv <02637> wrox <03808> al <04057> rbdmb <03557> Mtlklk <08141> hns <0705> Myebraw (9:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} tessarakonta {<5062> N-NUI} eth {<2094> N-APN} dieyreqav {V-AAI-2S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} ouc {<3364> ADV} usterhsan {<5302> V-AAI-3P} imatia {<2440> N-NPN} autwn {<846> D-GPM} ouk {<3364> ADV} epalaiwyhsan {<3822> V-API-3P} kai {<2532> CONJ} podev {<4228> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} ou {<3364> ADV} dierraghsan {V-API-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |