BIS | Hari Sabat yang kudus harus mereka rayakan, dan melalui Musa hukum-Mu Kauberikan. |
TB | Juga Kauberitahukan kepada mereka sabat-Mu yang kudus dan memberikan kepada mereka perintah-perintah, ketetapan-ketetapan dan hukum-Mu dengan perantaraan Musa, hamba-Mu. |
FAYH | juga hukum-hukum mengenai Hari Sabat yang kudus, dan Engkau berpesan melalui Musa, hamba-Mu, agar umat-Mu menaati semua peraturan, hukum, perintah serta ketetapan itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan Engkaupun sudah memberi tahu kepadanya sabat-Mu yang suci itu, dan Engkaupun sudah berpesan kepadanya segala firman dan syariat dan hukum itu dengan lidah Musa, hamba-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | dan Engkau telah memberitahu kepadanya hari perhentian-Mu yang kudus itu dan Engkau firmankan kepadanya beberapa firman dan undang-undang dan hukum dengan lidah hamba-Mu Musa |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kepada mereka telah Kauberitahukan SabatMu jang sutji; Kauperintahkan kepada mereka perintah, ketetapan dan Taurat, dengan perantaraan Musa hambaMu. |
TB_ITL_DRF | Juga <0853> Kauberitahukan <07676> kepada mereka sabat-Mu <03045> yang kudus <06944> dan memberikan <03045> kepada mereka <0> perintah-perintah <04687>, ketetapan-ketetapan <02706> dan hukum-Mu <08451> dengan perantaraan <03027> Musa <04872>, hamba-Mu <05650>. |
TL_ITL_DRF | Dan Engkaupun sudah memberi tahu <03045> kepadanya <0> sabat-Mu <07676> yang suci <06944> itu, dan Engkaupun <08451> sudah berpesan <06680> kepadanya segala firman <04687> dan syariat <02706> dan hukum <08451> itu dengan lidah <03027> Musa <04872>, hamba-Mu <05650>. |
AV# | And madest known <03045> (8689) unto them thy holy <06944> sabbath <07676>, and commandedst <06680> (8765) them precepts <04687>, statutes <02706>, and laws <08451>, by the hand <03027> of Moses <04872> thy servant <05650>: |
BBE | And you gave them word of your holy Sabbath, and gave them orders and rules and a law, by the hand of Moses your servant: |
MESSAGE | You introduced them to your Holy Sabbath; Through your servant Moses you decreed commands, rules, and instruction. |
NKJV | You made known to them Your holy Sabbath, And commanded them precepts, statutes and laws, By the hand of Moses Your servant. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And madest known to them thy holy sabbath, and didst command them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant: |
GWV | You taught them about your holy day of worship. You gave them commandments, laws, and teachings through your servant Moses. |
NET | You made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through* Moses your servant. |
NET | 9:14 You made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through254 tn Heb “by the hand of.” Moses your servant.
|
BHSSTR | <05650> Kdbe <04872> hsm <03027> dyb <0> Mhl <06680> tywu <08451> hrwtw <02706> Myqxw <04687> twwumw <0> Mhl <03045> tedwh <06944> Ksdq <07676> tbs <0853> taw (9:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} sabbaton {<4521> N-ASN} sou {<4771> P-GS} to {<3588> T-ASN} agion {<40> A-ASN} egnwrisav {<1107> V-AAI-2S} autoiv {<846> D-DPM} entolav {<1785> N-APF} kai {<2532> CONJ} prostagmata {N-APN} kai {<2532> CONJ} nomon {<3551> N-ASM} eneteilw {<1781> V-AMI-2S} autoiv {<846> D-DPM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} mwush {N-GSM} doulou {<1401> N-GSM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |