BIS | Dari langit Kauturun ke atas Gunung Sinai, lalu Kau berbicara dengan umat-Mu sendiri. Kauberikan hukum, aturan dan perintah yang adil, benar dan berfaedah. |
TB | Engkau telah turun ke atas gunung Sinai dan berbicara dengan mereka dari langit dan memberikan mereka peraturan-peraturan yang adil, hukum-hukum yang benar serta ketetapan-ketetapan dan perintah-perintah yang baik. |
FAYH | "Engkau telah turun ke atas Gunung Sinai dan berbicara kepada mereka dari langit dan memberikan peraturan-peraturan serta hukum-hukum yang benar dan ketetapan-ketetapan serta perintah-perintah yang baik,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Engkau sudah turun kepada bukit Torsina dan sudah berfirman kepada mereka itu dari langit dan Engkaupun sudah menganugerahi mereka itu dengan syarat yang patut dan firman yang tiada berkecelaan dan syariat dan hukum yang baik. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka turunlah Engkau ke atas gunung Sinai lalu berfirman kepadanya dari langit serta memberi kepadanya hukum yang betul dan pesanan yang benar dan undang-undang dan firman yang baik |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Engkau telah turun diatas gunung Sinai, dan Engkau bersabda kepada mereka dari langit, dan mereka telah Kauberi, hukum jang lurus, undang2 benar, ketetapan dan perintah jang baik. |
TB_ITL_DRF | Engkau telah turun <03381> ke atas <05921> gunung <02022> Sinai <05514> dan berbicara <01696> dengan <05973> mereka dari langit <08064> dan memberikan <05414> mereka <0> peraturan-peraturan <04941> yang adil <03477>, hukum-hukum <08451> yang benar <0571> <03477> serta ketetapan-ketetapan <02706> dan perintah-perintah <04687> yang baik <02896>. |
TL_ITL_DRF | Maka Engkau sudah turun <03381> kepada <05921> bukit <02022> Torsina <05514> dan sudah berfirman <01696> kepada <05414> mereka itu <0> dari langit <08064> dan Engkaupun sudah menganugerahi <03477> <04941> <05414> mereka itu dengan syarat <08451> <04941> yang patut <04941> dan firman <08451> yang tiada berkecelaan <0571> dan syariat <02706> dan hukum <04687> yang baik <02896>. |
AV# | Thou camest down <03381> (8804) also upon mount <02022> Sinai <05514>, and spakest <01696> (8763) with them from heaven <08064>, and gavest <05414> (8799) them right <03477> judgments <04941>, and true <0571> laws <08451>, good <02896> statutes <02706> and commandments <04687>: {true...: Heb. laws of truth} |
BBE | And you came down on Mount Sinai, and your voice came to them from heaven, giving them right decisions and true laws, good rules and orders: |
MESSAGE | You came down onto Mount Sinai, you spoke to them out of heaven; You gave them instructions on how to live well, true teaching, sound rules and commands; |
NKJV | "You came down also on Mount Sinai, And spoke with them from heaven, And gave them just ordinances and true laws, Good statutes and commandments. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou camest down also upon mount Sinai, and spoke with them from heaven, and gavest them right judgments, and true laws, good statutes and commandments: |
GWV | You came from heaven to Mount Sinai and spoke with them from heaven. You gave them fair rules, trustworthy teachings, and good laws and commandments. |
NET | “You came down on Mount Sinai and spoke with them from heaven. You provided them with just judgments, true laws, and good statutes and commandments. |
NET | 9:13 “You came down on Mount Sinai and spoke with them from heaven. You provided them with just judgments, true laws, and good statutes and commandments.
|
BHSSTR | <02896> Mybwj <04687> twumw <02706> Myqx <0571> tma <08451> twrwtw <03477> Myrsy <04941> Myjpsm <0> Mhl <05414> Nttw <08064> Mymsm <05973> Mhme <01696> rbdw <03381> tdry <05514> ynyo <02022> rh <05921> lew (9:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} orov {<3735> N-ASN} sina {<4614> N-PRI} katebhv {<2597> V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} elalhsav {<2980> V-AAI-2S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} ex {<1537> PREP} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} edwkav {<1325> V-AAI-2S} autoiv {<846> D-DPM} krimata {<2917> N-APN} euyea {<2117> A-APN} kai {<2532> CONJ} nomouv {<3551> N-APM} alhyeiav {<225> N-APF} prostagmata {N-APN} kai {<2532> CONJ} entolav {<1785> N-APF} agayav {<18> A-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |