SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nehemiah 8:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(8-8) Juga Yesua, Bani, Serebya, Yamin, Akub, Sabetai, Hodia, Maaseya, Kelita, Azarya, Yozabad, Hanan, Pelaya, yang adalah orang-orang Lewi, mengajarkan Taurat itu kepada orang-orang itu, sementara orang-orang itu berdiri di tempatnya.
BISSetelah itu mereka bangkit dan berdiri di tempat masing-masing, sementara sejumlah orang Lewi menerangkan Hukum itu kepada mereka. Orang-orang Lewi itu ialah: Yesua, Bani, Serebya, Yamin, Akub, Sabetai, Hodia, Maaseya, Kelita, Azarya, Yozabad, Hanan dan Pelaya.
FAYH(8-8) (8-9) Sementara Ezra membacakan gulungan itu, Yesua, Bani, Serebya, Yamin, Akub, Sabetai, Hodia, Maaseya, Kelita, Azarya, Yozabad, Hanan, Pelaya, dan orang-orang Lewi berjalan di antara orang-orang itu sambil menjelaskan bagian yang sedang dibacakan.
DRFT_WBTC
TL(8-8) Maka Yesua dan Bani dan Serebya dan Yamin dan Akub dan Sabetai dan Hodia dan Maaseya dan Kelita dan Azarya dan Yozabad dan Hanan dan Pelaya dan segala orang Lewipun mengajar orang banyak itu dari pada taurat sementara orang banyak itupun tinggal berdiri pada tempatnya.
KSI
DRFT_SB(8-8) Maka Yesua dan Bani dan Serebya dan Yamin dan Akub dan Sabetai dan Hodia dan Maaseya dan Kelita dan Azarya dan Yozabad dan Hanan dan Pelaya dan segala orang Lewi itupun mengartikanlah hukum Taurat itu kepada kaum itu dan segala orang kaum itu berdirilah pada tempatnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELevita2 Jesjua', Bani, Sjerebja, Jamin, 'Akub, Sjabetai, Hodia, Ma'aseja, Kelita, 'Azarja; Jozabad, Hanan dan Pelaja menerangkan Taurat itu kepada rakjat, sementara rakjat tetap berdiri.
TB_ITL_DRF(8-8) Juga Yesua <03442>, Bani <01137>, Serebya <08274>, Yamin <03226>, Akub <06126>, Sabetai <07678>, Hodia <01941>, Maaseya <04641>, Kelita <07042>, Azarya <05838>, Yozabad <03107>, Hanan <02605>, Pelaya <06411>, yang adalah orang-orang Lewi <03881>, mengajarkan <0995> Taurat <08451> itu kepada orang-orang itu, sementara orang-orang <05971> itu berdiri <05975> di tempatnya.
TL_ITL_DRF(8-8) Maka Yesua <03442> dan Bani <01137> dan Serebya <08274> dan Yamin <03226> dan Akub <06126> dan Sabetai <07678> dan Hodia <01941> dan Maaseya <04641> dan Kelita <07042> dan Azarya <05838> dan Yozabad <03107> dan Hanan <02605> dan Pelaya <06411> dan segala orang Lewipun <03881> mengajar <0995> orang <03881> banyak <05971> itu dari pada taurat <08451> sementara orang banyak <05971> itupun tinggal berdiri <05975> pada tempatnya.
AV#Also Jeshua <03442>, and Bani <01137>, and Sherebiah <08274>, Jamin <03226>, Akkub <06126>, Shabbethai <07678>, Hodijah <01941>, Maaseiah <04641>, Kelita <07042>, Azariah <05838>, Jozabad <03107>, Hanan <02605>, Pelaiah <06411>, and the Levites <03881>, caused the people <05971> to understand <0995> (8688) the law <08451>: and the people <05971> [stood] in their place <05977>.
BBEAnd Jeshua and Bani and Sherebiah and Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites made the law clear to the people: and the people kept in their places.
MESSAGEJeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, and Pelaiah, all Levites, explained The Revelation while people stood, listening respectfully.
NKJVAlso Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, helped the people to understand the Law; and the people [stood] in their place.
PHILIPS
RWEBSTRAlso Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people [stood] in their place.
GWVThe LevitesJeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, and Pelaiahexplained the Teachings to the people while they were standing there.
NETJeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, and Pelaiah – all of whom were Levites* – were teaching the people the law, as the people remained standing.
NET8:7 Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, and Pelaiah – all of whom were Levites212 – were teaching the people the law, as the people remained standing.
BHSSTR<05975> Mdme <05921> le <05971> Mehw <08451> hrwtl <05971> Meh <0853> ta <0995> Mynybm <03881> Mywlhw <06411> hyalp <02605> Nnx <03107> dbzwy <05838> hyrze <07042> ajylq <04641> hyvem <01941> hydwh <07678> ytbs <06126> bwqe <03226> Nymy <08274> hybrsw <01137> ynbw <03442> ewsyw (8:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} ihsouv {<2424> N-PRI} kai {<2532> CONJ} banaiav {N-PRI} kai {<2532> CONJ} sarabia {N-PRI} hsan {<1510> V-IAI-3P} sunetizontev {V-PAPNP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} stasei {<4714> N-DSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA