copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 8:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF(8-19) Bagian-bagian <07121> kitab <05612> Taurat <08451> Allah <0430> itu dibacakan <03117> tiap hari <03117>, dari <04480> hari <03117> pertama <07223> sampai <05704> hari <03117> terakhir <0314>. Tujuh <07651> hari <03117> lamanya mereka merayakan <06213> hari raya <02282> itu dan pada hari <03117> yang kedelapan <08066> ada pertemuan raya <06116> sesuai dengan peraturan <04941>.
TB(8-19) Bagian-bagian kitab Taurat Allah itu dibacakan tiap hari, dari hari pertama sampai hari terakhir. Tujuh hari lamanya mereka merayakan hari raya itu dan pada hari yang kedelapan ada pertemuan raya sesuai dengan peraturan.
BISTujuh hari lamanya mereka berpesta. Tiap-tiap hari bagian-bagian buku Hukum Allah dibacakan oleh Ezra. Pada hari yang kedelapan diadakan upacara penutupan, sesuai dengan peraturan Hukum.
FAYH(8-19) Selama tujuh hari itu Imam Ezra membaca dari gulungan itu tiap-tiap hari dan pada hari kedelapan diadakan upacara penutupan yang penuh khidmat sesuai dengan hukum-hukum Musa.
DRFT_WBTC
TL(8-19) Maka pada tiap-tiap hari dibaca oranglah kitab taurat Allah dari pada hari yang pertama datang kepada hari yang terkemudian, dan dipegangnya masa raya itu tujuh hari lamanya dan pada hari yang kedelapan, hari yang besar itu, menurut hakikat adanya.
KSI
DRFT_SB(8-19) Maka pada tiap-tiap hari dari pada hari yang pertama sampai kepada hari yang terkemudian dibacanya kitab hukum Allah itu. Maka semuanya memegang hari raya itu tujuh hari lamanya dan pada hari yang kedelapan ada suatu perhimpunan yang besar menurut undang-undang itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHari demi hari orang membatjakan kitab Taurat Allah, dari hari jang pertama hingga hari jang terachir. Demikianlah mereka merajakan hari raya itu tudjuh hari lamanja. Pada hari kedelapan mereka mengadakan himpunan meriah menurut hukum.
TL_ITL_DRF(8-19) Maka pada tiap-tiap hari <03117> dibaca <07121> oranglah kitab <05612> taurat <08451> Allah <0430> dari pada <04480> hari <03117> yang pertama <07223> datang <05704> kepada hari <03117> yang terkemudian <0314>, dan dipegangnya <06213> masa raya <02282> itu tujuh <07651> hari <03117> lamanya dan pada hari <03117> yang kedelapan <08066>, hari yang besar itu, menurut hakikat <06116> adanya <04941>.
AV#Also day <03117> by day <03117>, from the first <07223> day <03117> unto the last <0314> day <03117>, he read <07121> (8799) in the book <05612> of the law <08451> of God <0430>. And they kept <06213> (8799) the feast <02282> seven <07651> days <03117>; and on the eighth <08066> day <03117> [was] a solemn assembly <06116>, according unto the manner <04941>. {a solemn...: Heb. a restraint}
BBEAnd day by day, from the first day till the last, he was reading from the book of the law of God. And they kept the feast for seven days: and on the eighth day there was a holy meeting, as it is ordered in the law.
MESSAGEEzra read from the Book of The Revelation of God each day, from the first to the last day--they celebrated the feast for seven days. On the eighth day they held a solemn assembly in accordance with the decree.
NKJVAlso day by day, from the first day until the last day, he read from the Book of the Law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day [there was] a sacred assembly, according to the [prescribed] manner.
PHILIPS
RWEBSTRAlso day by day, from the first day to the last day, he read in the book of the law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day [was] a solemn assembly, according to the manner.
GWVDay by day, from the first day of the festival to the last day, Ezra continued to read from the Book of God's Teachings. The people celebrated the festival for seven days, and on the eighth day, they had a closing festival assembly in accordance with the regulations.
NETEzra* read in the book of the law of God day by day, from the first day to the last.* They observed the festival for seven days, and on the eighth day they held an assembly* as was required.*
NET8:18 Ezra230 read in the book of the law of God day by day, from the first day to the last.231 They observed the festival for seven days, and on the eighth day they held an assembly232 as was required.233

The People Acknowledge Their Sin before God

BHSSTRP <04941> jpsmk <06116> true <08066> ynymsh <03117> Mwybw <03117> Mymy <07651> tebs <02282> gx <06213> wveyw <0314> Nwrxah <03117> Mwyh <05704> de <07223> Nwsarh <03117> Mwyh <04480> Nm <03117> Mwyb <03117> Mwy <0430> Myhlah <08451> trwt <05612> rpob <07121> arqyw (8:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} anegnw {<314> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} bibliw {<975> N-DSN} nomou {<3551> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hmeran {<2250> N-ASF} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} prwthv {<4413> A-GSFS} ewv {<2193> CONJ} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} escathv {<2078> A-GSF} kai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} eorthn {<1859> N-ASF} epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} kai {<2532> CONJ} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} th {<3588> T-DSF} ogdoh {<3590> A-DSF} exodion {N-ASN} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} krima {<2917> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran