TB | (8-12) Juga orang-orang Lewi menyuruh semua orang itu supaya diam dengan kata-kata: "Tenanglah! Hari ini adalah kudus. Jangan kamu bersusah hati!" |
BIS | Juga orang-orang Lewi menenangkan rakyat dan berkata berulang-ulang, "Jangan bersedih pada hari yang khusus ini." |
FAYH | (8-12) Orang-orang Lewi juga menenangkan semua orang, sambil berkata, "Benar! Janganlah menangis karena hari ini bukan hari dukacita, melainkan hari sukacita yang kudus."
|
DRFT_WBTC | |
TL | (8-12) Maka dipersenangkan orang Lewi akan mereka itu sekalian, katanya: Diamlah kamu, karena sucilah hari ini, sebab itu janganlah kamu berdukacita. |
KSI | |
DRFT_SB | (8-12) Demikianlah segenap kaum itu disuruh segala orang Lewi berdiam dirinya katanya: "Hendaklah kamu berdiam dirimu karena kuduslah hari ini dan janganlah kamu berdukacita." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Para Levitapun berusaha menenangkan seluruh rakjat dengan berkata: "Tenang sadja! Sebab dari ini adalah sutji! Djangan susah hati!" |
TB_ITL_DRF | (8-12) Juga orang-orang Lewi <03881> menyuruh <02814> semua <03605> orang itu supaya diam dengan kata-kata: "Tenanglah <02013>! Hari <03117> ini adalah kudus <06918>. Jangan <0408> kamu bersusah <06087> hati!" |
TL_ITL_DRF | (8-12) Maka dipersenangkan <02814> orang Lewi <03881> akan mereka itu sekalian <03605>, katanya <0559>: Diamlah <02013> kamu, karena <03588> sucilah <06918> hari <03117> ini, sebab itu janganlah <0408> kamu berdukacita <06087>. |
AV# | So the Levites <03881> stilled <02814> (8688) all the people <05971>, saying <0559> (8800), Hold your peace <02013> (8761), for the day <03117> [is] holy <06918>; neither be ye grieved <06087> (8735). |
BBE | So the Levites made all the people quiet, saying, Be quiet, for the day is holy; and do not give way to grief. |
MESSAGE | The Levites calmed the people, "Quiet now. This is a holy day. Don't be upset." |
NKJV | So the Levites quieted all the people, saying, "Be still, for the day [is] holy; do not be grieved." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day [is] holy; neither be ye grieved. |
GWV | So the Levites calmed all the people by saying, "Listen. Today is a holy day. Don't be sad." |
NET | Then the Levites quieted all the people saying, “Be quiet, for this day is holy. Do not grieve.” |
NET | 8:11 Then the Levites quieted all the people saying, “Be quiet, for this day is holy. Do not grieve.”
|
BHSSTR | <06087> wbuet <0408> law <06918> sdq <03117> Mwyh <03588> yk <02013> woh <0559> rmal <05971> Meh <03605> lkl <02814> Mysxm <03881> Mywlhw (8:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} leuitai {<3019> N-NPM} katesiwpwn {V-IAI-3P} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} legontev {<3004> V-PAPNP} siwpate {<4623> V-PAD-2P} oti {<3754> CONJ} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} agia {<40> A-NSF} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} katapiptete {<2667> V-PAI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |