copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 5:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBerkatalah <0559> aku kepada mereka <0>: "Kami <0587> selalu berusaha sedapat-dapatnya <01767> <07069> untuk menebus sesama <0251> orang Yahudi <03064> yang dijual <04376> kepada bangsa-bangsa <01471> lain. Tetapi <01571> kamu <0859> ini justru menjual <04376> saudara-saudaramu <0251>, supaya mereka dibeli lagi <04376> <07069> oleh kami <0>!" Mereka berdiam <02790> diri karena tidak <03808> dapat membantah <04672>.
TBBerkatalah aku kepada mereka: "Kami selalu berusaha sedapat-dapatnya untuk menebus sesama orang Yahudi yang dijual kepada bangsa-bangsa lain. Tetapi kamu ini justru menjual saudara-saudaramu, supaya mereka dibeli lagi oleh kami!" Mereka berdiam diri karena tidak dapat membantah.
BISdan berkata, "Dengan sekuat tenaga kita telah menebus saudara-saudara kita orang Yahudi yang terpaksa menjual dirinya kepada bangsa asing. Tetapi sekarang kamu ini justru memaksa mereka menjual dirinya kepada kamu, padahal kamu juga orang Yahudi!" Para pemimpin itu tidak dapat menjawab sepatah kata pun.
FAYHDalam sidang itu aku berkata dengan keras kepada mereka, "Di antara kita ada yang bersusah payah untuk menolong saudara-saudara kita sesama orang Yahudi yang pulang dari perbudakan di negeri-negeri jauh, tetapi kalian memperbudak mereka kembali. Berapa kali kita harus menebus mereka?" Mereka semua bungkam dan tidak dapat membela diri.
DRFT_WBTC
TLMaka kataku kepadanya: Bahwa segala saudara kami orang Yahudi yang telah dijual kepada orang kafir itu, ia itu sudah kami tebus sekadar kuat kami, manakan boleh kamu menjual saudaramu, melainkan tak akan jangan mereka itu dijual kepada kami juga. Maka diamlah mereka itu, tiada terkata-kata lagi.
KSI
DRFT_SBMaka kataku kepadanya: "Bahwa segala saudara kita orang Yahudi yang telah dijual kepada orang bangsa asing itu telah kita tebus sekadar kuasa kamu masakan kamu jualkan saudara-saudaramu dan masakan orang-orang itu dijual kepada kita." Maka semuanya berdiam dirinya sepatah katapun tiada terjawab.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan berkata kepada mereka: "Saudara2 kita, orang2 Jahudi, jang telah didjual kepada kaum kafir, sedapat mungkin telah kita tebus. Masakan kamu sekarang mendjual saudara2mu, agar kita tebus lagi!" Mereka berdiam diri dan tidak mendapati djawaban satupun.
TL_ITL_DRFMaka kataku <0559> kepadanya <0>: Bahwa <07069> segala saudara <0251> kami orang Yahudi <03064> yang telah dijual <04376> kepada orang kafir <01471> itu, ia itu sudah kami tebus <01767> sekadar kuat <01767> kami <0> <0587>, manakan <07069> boleh kamu <0859> menjual <04376> saudaramu <0251>, melainkan tak akan jangan mereka itu dijual <04376> kepada kami juga <0>. Maka diamlah <02790> mereka itu, tiada <03808> terkata-kata lagi <01696> <04672>.
AV#And I said <0559> (8799) unto them, We after our ability <01767> have redeemed <07069> (8804) our brethren <0251> the Jews <03064>, which were sold <04376> (8737) unto the heathen <01471>; and will ye even sell <04376> (8799) your brethren <0251>? or shall they be sold <04376> (8738) unto us? Then held they their peace <02790> (8686), and found <04672> (8804) nothing <01697> [to answer].
BBEAnd I said to them, We have given whatever we were able to give, to make our brothers the Jews free, who were servants and prisoners of the nations: and would you now give up your brothers for a price, and are they to become our property? Then they said nothing, answering not a word.
MESSAGEI told them, "We did everything we could to buy back our Jewish brothers who had to sell themselves as slaves to foreigners. And now you're selling these same brothers back into debt slavery! Does that mean that we have to buy them back again?" They said nothing. What could they say?
NKJVAnd I said to them, "According to our ability we have redeemed our Jewish brethren who were sold to the nations. Now indeed, will you even sell your brethren? Or should they be sold to us?" Then they were silenced and found nothing [to say].
PHILIPS
RWEBSTRAnd I said to them, We after our ability have redeemed our brethren the Jews, who were sold to the heathen; and will ye even sell your brethren? or shall they be sold to us? Then they held their peace, and found nothing [to answer].
GWVThen I told them, "We have done our best to buy back our Jewish relatives who had been sold to other nations. Now you are selling your Jewish relatives so that we have to buy them back again!" They were unable to say anything.
NETI said to them, “To the extent possible we have bought back our fellow Jews* who had been sold to the Gentiles. But now you yourselves want to sell your own countrymen,* so that we can then buy them back!” They were utterly silent, and could find nothing to say.
NET5:8 I said to them, “To the extent possible we have bought back our fellow Jews125 who had been sold to the Gentiles. But now you yourselves want to sell your own countrymen,126 so that we can then buy them back!” They were utterly silent, and could find nothing to say.

BHSSTRo <01696> rbd <04672> waum <03808> alw <02790> wsyrxyw <0> wnl <04376> wrkmnw <0251> Mkyxa <0853> ta <04376> wrkmt <0859> Mta <01571> Mgw <0> wnb <01767> ydk <01471> Mywgl <04376> Myrkmnh <03064> Mydwhyh <0251> wnyxa <0853> ta <07069> wnynq <0587> wnxna <0> Mhl <0559> hrmaw (5:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} autoiv {<846> D-DPM} hmeiv {<1473> P-NP} kekthmeya {<2932> V-RMI-1P} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} hmwn {<1473> P-GP} touv {<3588> T-APM} ioudaiouv {<2453> N-APM} touv {<3588> T-APM} pwloumenouv {<4453> V-PMPAP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} en {<1722> PREP} ekousiw {<1596> A-DSM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} pwleite {<4453> V-PAI-2P} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} hsucasan {<2270> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} eurosan {<2147> V-AAI-3P} logon {<3056> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran