copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 5:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBiarlah kamu kembalikan kepada mereka hari ini juga ladang mereka, kebun anggur, kebun zaitun dan rumah mereka, pula hapuskanlah hutang mereka, yakni uang serta gandum, anggur dan minyak yang kamu tagih dari pada mereka!"
BISHendaklah kamu juga menghapuskan hutang-hutang rakyat kepadamu itu, baik yang berupa uang atau gandum, maupun anggur atau minyak zaitun. Kembalikanlah dengan segera ladang, kebun anggur, kebun zaitun dan rumah mereka!"
FAYHKembalikan ladang mereka, kebun anggur serta kebun zaitun mereka, dan rumah mereka pada hari ini juga dan hapuskan segala utang mereka."
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu sekarang juga kembalikanlah olehmu kepada mereka itu segala bendangnya dan kebun anggurnya dan kebun pokok zaitnya dan rumah-rumahnya, dan lagi dalam seratus satu dari pada segala uang, dan gandum, dan air anggur, dan minyak, yang sudah kamu tagih kepadanya.
KSI
DRFT_SBKembalilah kiranya kepadanya pada hari ini juga segala ladanngnya dan kebun anggurnya dan kebun zaitunnya dan rumah-rumahnya dan lagi dalam seratus satu dari pada segala uang dan gandum dan air anggur dan minyak yang kamu menerima bunganya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah kamupun pada hari ini djuga mengembalikan ladang, kebun-anggur, kebun zaitun dan rumah kepada mereka! Lepaskanlah hutang uang, gandum, anggur dan minjak, jang sudah kamu pindjamkan kepada mereka!"
TB_ITL_DRFBiarlah <04994> kamu <0859> kembalikan <04994> kembalikan <07725> kepada mereka hari <03117> ini juga ladang <07704> mereka, kebun <03754> anggur, kebun zaitun <02132> dan rumah <01004> mereka <0>, pula hapuskanlah <03967> hutang mereka <0>, yakni <03967> uang <03701> serta gandum <01715>, anggur <08492> dan minyak <03323> yang <0834> kamu <0859> tagih <05383> dari pada mereka!"
TL_ITL_DRFMaka sebab itu sekarang juga kembalikanlah <07725> olehmu <04994> kepada mereka <0> itu segala bendangnya <07704> dan kebun <03754> anggurnya dan kebun pokok zaitnya <02132> dan rumah-rumahnya <01004>, dan lagi dalam <01004> seratus <03967> satu <02132> dari pada segala uang <03701>, dan gandum <01715>, dan air anggur <08492>, dan minyak <03323>, yang <0834> sudah kamu <0859> tagih <05383> kepadanya.
AV#Restore <07725> (8685), I pray you, to them, even this day <03117>, their lands <07704>, their vineyards <03754>, their oliveyards <02132>, and their houses <01004>, also the hundredth <03967> [part] of the money <03701>, and of the corn <01715>, the wine <08492>, and the oil <03323>, that ye exact <05383> (8802) of them.
BBEGive back to them this very day their fields, their vine-gardens, their olive-gardens, and their houses, as well as a hundredth part of the money and the grain and the wine and the oil which you have taken from them.
MESSAGEGive them back their foreclosed fields, vineyards, olive groves, and homes right now. And forgive your claims on their money, grain, new wine, and olive oil."
NKJV"Restore now to them, even this day, their lands, their vineyards, their olive groves, and their houses, also a hundredth of the money and the grain, the new wine and the oil, that you have charged them."
PHILIPS
RWEBSTRRestore, I pray you, to them, even this day, their lands, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth [part] of the money, and of the grain, the wine, and the oil, that ye exact of them.
GWVYou must return their fields, their vineyards, their olive orchards, and their homes today. Also, you must return the interest on the money, grain, new wine, and olive oil you've been charging them."
NETThis very day return to them their fields, their vineyards, their olive trees, and their houses, along with the interest* that you are exacting from them on the money, the grain, the new wine, and the olive oil.”
NET5:11 This very day return to them their fields, their vineyards, their olive trees, and their houses, along with the interest133 that you are exacting from them on the money, the grain, the new wine, and the olive oil.”

BHSSTR<0> Mhb <05383> Mysn <0859> Mta <0834> rsa <03323> rhuyhw <08492> swryth <01715> Ngdhw <03701> Pokh <03967> tamw <01004> Mhytbw <02132> Mhytyz <03754> Mhymrk <07704> Mhytdv <03117> Mwyhk <0> Mhl <04994> an <07725> wbysh (5:11)
LXXMepistreqate {<1994> V-AAD-2P} dh {<1161> PRT} autoiv {<846> D-DPM} wv {<3739> CONJ} shmeron {<4594> ADV} agrouv {<68> N-APM} autwn {<846> D-GPM} ampelwnav {<290> N-APM} autwn {<846> D-GPM} elaiav {<1636> N-APF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} oikiav {<3614> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} arguriou {<694> N-GSN} ton {<3588> T-ASM} siton {<4621> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} oinon {<3631> N-ASM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} elaion {<1637> N-ASN} exenegkate {<1627> V-AAD-2P} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran