copyright
26 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nehemiah 4:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka semua mengadakan persepakatan bersama untuk memerangi Yerusalem dan mengadakan kekacauan di sana.
BISMereka bersepakat hendak menyerang Yerusalem untuk menimbulkan kekacauan.
FAYHMereka bersekongkol untuk menyerang Yerusalem dan mengacau serta menimbulkan kerusuhan.
DRFT_WBTC
TLLalu bermufakatlah mereka itu sekalian hendak pergi memerangi Yeruzalem dan merobohkan kembali semuanya.
KSI
DRFT_SBmaka bermufakatlah sekaliannya hendak datang menyerang Yerusalem serta mengadakan huru hara di sana.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(4-2) Mereka bersepakat ber-sama2 untuk datang bertempur lawan Jerusjalem dan membingungkannja.
TB_ITL_DRFMereka semua <03605> mengadakan persepakatan <07194> bersama <03162> untuk memerangi <03898> Yerusalem <03389> dan mengadakan <06213> kekacauan <08442> di sana.
TL_ITL_DRFLalu bermufakatlah <07194> mereka itu sekalian <03605> hendak pergi <0935> memerangi <03898> Yeruzalem <03389> dan merobohkan <08442> kembali semuanya <03605>.
AV#And conspired <07194> (8799) all of them together <03162> to come <0935> (8800) [and] to fight <03898> (8736) against Jerusalem <03389>, and to hinder <06213> (8800) <08442> it. {to hinder...: Heb. to make an error to it}
BBEAnd they made designs, all of them together, to come and make an attack on Jerusalem, causing trouble there.
MESSAGEThey put their heads together and decided to fight against Jerusalem and create as much trouble as they could.
NKJVand all of them conspired together to come [and] attack Jerusalem and create confusion.
PHILIPS
RWEBSTRAnd conspired all of them together to come [and] to fight against Jerusalem, and to hinder it.
GWVAll of them plotted to attack Jerusalem to create confusion.
NETAll of them conspired together to move with armed forces* against Jerusalem and to create a disturbance in it.
NET4:8 All of them conspired together to move with armed forces86 against Jerusalem and to create a disturbance in it.
BHSSTR<08442> hewt <0> wl <06213> twvelw <03389> Mlswryb <03898> Mxlhl <0935> awbl <03162> wdxy <03605> Mlk <07194> wrsqyw <4:2> (4:8)
LXXM(4:2) kai {<2532> CONJ} sunhcyhsan {<4863> V-API-3P} pantev {<3956> A-NPM} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} auto {<846> D-ASN} elyein {<2064> V-AAN} parataxasyai {V-AMN} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA