copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 4:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sesungguhnya segala orang yang membangunkan pula pagar tembok dan yang memikul barang-barang dan yang menanggungkan dia, masing-masing mengerjakan pekerjaannya dengan tangan sebelah dan berpegang senjata dengan tangan sebelahnya.
TByang membangun di tembok. Orang-orang yang memikul dan mengangkut melakukan pekerjaannya dengan satu tangan dan dengan tangan yang lain mereka memegang senjata.
BISyang sedang memperbaiki tembok itu. Para pemikul bahan bangunan melakukan pekerjaan itu dengan satu tangan, sedangkan tangan yang lain memegang senjata.
FAYHPara tukang batu dan para pekerja bekerja dengan senjata di sisinya,
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka segala orang yang membangunkan tembok dan yang memikul itupun semuanya ada penanggung masing-masingnya membuat pekerjaan itu dengan sebelah tangannya dan senjatanya dipegang pada tangannya yang sebelah
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(4-11) jang sedang membangun tembok. Para pemikulpun ikut serta bersendjatakan tombak, hingga dengan tangan jang satu mereka mendjalankan pekerdjaan, sementara tangannja jang lain memegang pendahan.
TB_ITL_DRFyang membangun <01129> di tembok <02346>. Orang-orang <06006> yang memikul <05447> dan mengangkut melakukan <06213> pekerjaannya <04399> dengan satu <0259> <0259> tangan <03027> dan dengan tangan yang lain <0259> mereka memegang <02388> senjata <07973>.
TL_ITL_DRFMaka sesungguhnya segala orang yang membangunkan <01129> pula pagar tembok <02346> dan yang memikul <05375> barang-barang <05447> dan yang menanggungkan <06006> dia, masing-masing <0259> mengerjakan pekerjaannya <04399> <06213> dengan tangan sebelah <0259> dan berpegang <02388> senjata <07973> dengan tangan <03027> sebelahnya.
AV#They which builded <01129> (8802) on the wall <02346>, and they that bare <05375> (8802) burdens <05447>, with those that laded <06006> (8802), [every one] with one <0259> of his hands <03027> wrought <06213> (8802) in the work <04399>, and with the other <0259> [hand] held <02388> (8688) a weapon <07973>.
BBEThose who were building the wall and those who were moving material did their part, everyone working with one hand, with his spear in the other;
MESSAGEThe common laborers held a tool in one hand and a spear in the other.
NKJVThose who built on the wall, and those who carried burdens, loaded themselves so that with one hand they worked at construction, and with the other held a weapon.
PHILIPS
RWEBSTRThey who built on the wall, and they that bore burdens, burdened themselves, [every one] with one of his hands wrought in the work, and with the other [hand] held a weapon.
GWVwho were rebuilding the wall. The workers who were carrying loads did the work with one hand and held their weapons with the other,
NETwho were rebuilding the wall.* Those who were carrying loads did so* by keeping one hand on the work and the other on their weapon.
NET4:17 who were rebuilding the wall.101 Those who were carrying loads did so102 by keeping one hand on the work and the other on their weapon.
BHSSTR<07973> xlsh <02388> tqzxm <0259> txaw <04399> hkalmb <06213> hve <03027> wdy <0259> txab <06006> Myvme <05447> lbob <05375> Myavnhw <02346> hmwxb <01129> Mynwbh <4:11> (4:17)
LXXM(4:11) twn {<3588> T-GPM} oikodomountwn {<3618> V-PAPGP} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} teicei {<5038> N-DSN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} airontev {<142> V-PAPNP} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} arthrsin {N-DPM} en {<1722> PREP} oploiv {<3696> N-DPN} en {<1722> PREP} mia {<1519> A-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} epoiei {<4160> V-IAI-3S} auto {<846> D-ASN} to {<3588> T-ASN} ergon {<2041> N-ASN} kai {<2532> CONJ} mia {<1519> A-NPN} ekratei {<2904> N-DSN} thn {<3588> T-ASF} bolida {<1002> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran