copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nehemiah 3:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan berdekatan dengan dia orang-orang Tekoa. Hanya pemuka-pemuka mereka tidak mau memberi bahunya untuk pekerjaan tuan mereka.
BIS(3:2)
FAYHDi dekat mereka terdapat orang-orang Tekoa, tetapi pemimpin-pemimpinnya malas dan tidak mau membantu.
DRFT_WBTC
TLDan lagi pada sisi mereka itu adalah segala orang Tekoi membaiki, tetapi orang besar-besar mereka itu tiada menyengetkan bahunya ke bawah pekerjaan Tuhannya.
KSI
DRFT_SBMaka pada sisinya itu dibaikki oleh orang Tekoa tetapi orang besar-besarnya tiada menyengetkan bahunya ke bawah pekerjaan tuannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDisampingnja orang2 Tekoa' mengadakan perbaikan. Tetapi para penguasa mereka enggan menundukkan tengkuknja dibawah pekerdjaan tuan2nja.
TB_ITL_DRFdan berdekatan <02388> <03027> <05921> dengan dia orang-orang Tekoa <08621>. Hanya pemuka-pemuka <0117> mereka tidak <03808> mau memberi bahunya <06677> untuk pekerjaan <05656> tuan <0113> mereka.
TL_ITL_DRFDan lagi pada sisi <03027> mereka itu adalah segala orang Tekoi <08621> membaiki <02388>, tetapi orang besar-besar <0117> mereka itu tiada <03808> menyengetkan <06677> <0935> bahunya ke bawah <06677> <0935> pekerjaan <05656> Tuhannya <0113>.
AV#And next unto them <03027> the Tekoites <08621> repaired <02388> (8689); but their nobles <0117> put <0935> (8689) not their necks <06677> to the work <05656> of their Lord <0113>.
BBENear them, the Tekoites were at work; but their chiefs did not put their necks to the work of their Lord.
MESSAGEand next to him the Tekoites (except for their nobles, who wouldn't work with their master and refused to get their hands dirty with such work).
NKJVNext to them the Tekoites made repairs; but their nobles did not put their shoulders to the work of their Lord.
PHILIPS
RWEBSTRAnd next to them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.
GWVNext to them the men from Tekoa made repairs. However, the nobles wouldn't lower themselves to work under supervisors.
NETThe men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders* would not assist* with the work of their master.*
NET3:5 The men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders56 would not assist57 with the work of their master.58

BHSSTRo <0113> Mhynda <05656> tdbeb <06677> Mrwu <0935> waybh <03808> al <0117> Mhyrydaw <08621> Myewqth <02388> wqyzxh <03027> Mdy <05921> lew (3:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ceira {<5495> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} katescosan {<2722> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} yekwin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} adwrhem {N-PRI} ouk {<3364> ADV} eishnegkan {<1533> V-AAI-3P} trachlon {<5137> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} douleian {<1397> N-ASF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA