ENDE | dan menjahut kepada radja: "Sekiranja dipandang baik oleh baginda dan baginda merasa senang karena hamba ini, maka sudilah kiranja mengutus hamba ke Juda, kekota dengan pekuburan nenek-mojang hamba, agar hamba membangunkannja kembali!" |
TB | kemudian jawabku kepada raja: "Jika raja menganggap baik dan berkenan kepada hambamu ini, utuslah aku ke Yehuda, ke kota pekuburan nenek moyangku, supaya aku membangunnya kembali." |
BIS | lalu aku berkata kepada raja, "Kalau Baginda berkenan dan mau mengabulkan permintaan hamba, utuslah hamba ke tanah Yehuda untuk membangun kembali kota tempat kuburan nenek moyang hamba." |
FAYH | Raja menyahut, sementara ratu duduk di sampingnya, "Berapa lama engkau akan pergi? Kapan engkau kembali?" Rupanya raja mengabulkan permohonanku! Maka aku menentukan satu jangka waktu yang tertentu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu sembahku kepada baginda: Jikalau tuanku sudi dan tuanku berkenan akan patik di hadapan hadirat tuanku, suruhkan apalah patik ke tanah Yehuda, ke negeri tempat pekuburan nenek moyang patik, supaya patik bangunkan dia pula. |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu sembahku kepada baginda: "Jikalau dengan keridoan tuanku dan jikalau patik diperkenankan pada pemandangan tuanku supaya patik dititahkan tuanku ke tanah Yehuda ke negri tempat pekuburan segala nenek moyang patik supaya patik bangunkan dia." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | kemudian jawabku <0559> kepada raja <04428>: "Jika <0518> raja <04428> menganggap <02895> baik <0518> dan berkenan <03190> kepada hambamu <05650> ini, utuslah <07971> aku ke <0413> Yehuda <03063>, ke <0413> kota <05892> pekuburan <06913> nenek moyangku <01>, supaya aku membangunnya <01129> kembali." |
TL_ITL_DRF | Lalu sembahku <0559> kepada baginda <04428>: Jikalau <0518> tuanku <04428> sudi <02895> dan tuanku berkenan <03190> akan patik <05650> di hadapan <06440> hadirat tuanku, suruhkan <07971> apalah patik ke <0413> tanah Yehuda <03063>, ke <0413> negeri <05892> tempat pekuburan <06913> nenek <01> moyang patik, supaya patik bangunkan <01129> dia pula. |
AV# | And I said <0559> (8799) unto the king <04428>, If it please <02895> (8804) the king <04428>, and if thy servant <05650> have found favour <03190> (8799) in thy sight <06440>, that thou wouldest send <07971> (8799) me unto Judah <03063>, unto the city <05892> of my fathers <01>' sepulchres <06913>, that I may build <01129> (8799) it. |
BBE | |
MESSAGE | I said, "If it please the king, and if the king thinks well of me, send me to Judah, to the city where my family is buried, so that I can rebuild it." |
NKJV | And I said to the king, "If it pleases the king, and if your servant has found favor in your sight, I ask that you send me to Judah, to the city of my fathers' tombs, that I may rebuild it." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I said to the king, If it should please the king, and if thy servant hath found favour in thy sight, that thou wouldest send me to Judah, to the city of my fathers' sepulchres, that I may build it. |
GWV | and I asked the king, "If it pleases Your Majesty, and you are willing to grant my request, let me go to Judah, to the city where my ancestors are buried, so that I can rebuild it." |
NET | and said to the king, “If the king is so inclined* and if your servant has found favor in your sight, dispatch me to Judah, to the city with the graves of my ancestors, so that I can rebuild it.” |
NET | 2:5 and said to the king, “If the king is so inclined31 tn Heb “If upon the king it is good.” So also in v. 7. and if your servant has found favor in your sight, dispatch me to Judah, to the city with the graves of my ancestors, so that I can rebuild it.”
|
BHSSTR | <01129> hnnbaw <01> ytba <06913> twrbq <05892> rye <0413> la <03063> hdwhy <0413> la <07971> ynxlst <0834> rsa <06440> Kynpl <05650> Kdbe <03190> bjyy <0518> Maw <02895> bwj <04428> Klmh <05921> le <0518> Ma <04428> Klml <0559> rmaw (2:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} ei {<1487> CONJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} agayon {<18> A-ASM} kai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} agayunyhsetai {V-FPI-3S} o {<3588> T-NSM} paiv {<3816> N-NSM} sou {<4771> P-GS} enwpion {<1799> PREP} sou {<4771> P-GS} wste {<5620> CONJ} pemqai {<3992> V-AAN} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} iouda {<2448> N-PRI} eiv {<1519> PREP} polin {<4172> N-ASF} mnhmeiwn {<3419> N-GPN} paterwn {<3962> N-GPM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} anoikodomhsw {<456> V-FAI-1S} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |