copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nehemiah 13:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika mereka mendengar pembacaan Taurat itu mereka memisahkan semua peranakan dari orang Israel.
BISKetika bangsa Israel mendengar itu, mereka memisahkan semua orang asing dari masyarakat Israel.
FAYHKetika peraturan itu dibacakan, semua orang asing segera dikeluarkan dari tengah-tengah jemaat.
DRFT_WBTC
TLMaka demi didengarnya bunyi taurat itu, diceraikannya segala orang kacauan itu dari pada orang Israel.
KSI
DRFT_SBAdapun apabila didengarnya akan hukum itu maka diasingkannya segala orang bangsa campuran itu dari antara orang Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika mereka mendengar Taurat itu, maka mereka mementjilkan semua orang peranakan dari Israil.
TB_ITL_DRFKetika <01961> mereka mendengar <08085> pembacaan <0853> Taurat <08451> itu mereka memisahkan <0914> semua <03605> peranakan <06154> dari orang Israel <03478>.
TL_ITL_DRFMaka demi <01961> didengarnya <08085> bunyi taurat <08451> itu, diceraikannya <0914> segala <03605> orang kacauan <06154> itu dari pada orang Israel <03478>.
AV#Now it came to pass, when they had heard <08085> (8800) the law <08451>, that they separated <0914> (8686) from Israel <03478> all the mixed multitude <06154>.
BBESo after hearing the law, they took out of Israel all the mixed people.
MESSAGEWhen they heard the reading of The Revelation, they excluded all foreigners from Israel.
NKJVSo it was, when they had heard the Law, that they separated all the mixed multitude from Israel.
PHILIPS
RWEBSTRNow it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude.
GWVAfter the people heard this Teaching, they separated the nonIsraelites from the Israelites.
NETWhen they heard the law, they removed from Israel all who were of mixed ancestry.
NET13:3 When they heard the law, they removed from Israel all who were of mixed ancestry.

BHSSTR<03478> larvym <06154> bre <03605> lk <0914> wlydbyw <08451> hrwth <0853> ta <08085> Memsk <01961> yhyw (13:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wv {<3739> CONJ} hkousan {<191> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} nomon {<3551> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ecwrisyhsan {<5563> V-API-3P} pav {<3956> A-NSM} epimiktov {A-NSM} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%