copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nehemiah 12:28
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka berkumpullah kaum penyanyi dari daerah sekitar Yerusalem, dari desa-desa orang Netofa,
BISMaka berkumpullah para penyanyi dari keluarga-keluarga Lewi itu, baik dari daerah tempat tinggalnya di sekitar Yerusalem, maupun dari kota-kota di sekitar Netofa,
FAYHPara anggota paduan suara juga datang ke Yerusalem dari desa-desa di sekitarnya, dari desa-desa Netofa,
DRFT_WBTC
TLDemikianlah dihimpunkan segala bani biduan, baik dari pada tanah datar yang keliling Yeruzalem baik dari pada segala dusun orang Netofati,
KSI
DRFT_SBMaka segala orang yang menyanyi itu berhimpunlah baik dari pada padang yang keliling Yerusalem baik dari pada segala kampung orang Netofa
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka berhimpunlah para biduan dari sekitar Jerusjalem, dari dokoh2 orang Netofat,
TB_ITL_DRFMaka berkumpullah <0622> kaum <01121> penyanyi <07891> dari <04480> daerah <03603> sekitar <05439> Yerusalem <03389>, dari <04480> desa-desa <02691> orang Netofa <05200>,
TL_ITL_DRFDemikianlah dihimpunkan <0622> segala bani <01121> biduan <07891>, baik dari <04480> pada tanah datar <03603> yang keliling <05439> Yeruzalem <03389> baik dari <04480> pada segala dusun <02691> orang Netofati <05200>,
AV#And the sons <01121> of the singers <07891> (8789) gathered themselves together <0622> (8735), both out of the plain country <03603> round about <05439> Jerusalem <03389>, and from the villages <02691> of Netophathi <05200>;
BBEAnd the sons of the music-makers came together from the lowland round about Jerusalem and from the daughter-towns of the Netophathites,
MESSAGEThe singers assembled from all around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
NKJVAnd the sons of the singers gathered together from the countryside around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
PHILIPS
RWEBSTRAnd the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country around Jerusalem, and from the villages of Netophathi;
GWVSo the groups of singers came together from the countryside around Jerusalem, from the villages of Netophah,
NETThe singers* were also assembled from the district around Jerusalem and from the settlements of the Netophathites
NET12:28 The singers347 were also assembled from the district around Jerusalem and from the settlements of the Netophathites
BHSSTR<05200> ytpjn <02691> yrux <04480> Nmw <03389> Mlswry <05439> twbybo <03603> rkkh <04480> Nmw <07891> Myrrsmh <01121> ynb <0622> wpoayw (12:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} sunhcyhsan {<4863> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} twn {<3588> T-GPM} adontwn {<103> V-PAPGP} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} pericwrou {<4066> A-GSF} kukloyen {<2943> PREP} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} epaulewn {<1886> N-GPF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA