FAYH | Inilah para kepala orang Lewi pada zaman itu. Hasabya, Serebya, Yesua anak Kadmiel. Saudara-saudara sekaum mereka membantu mereka selama upacara puji-pujian dan pengucapan syukur, seperti yang sudah diperintahkan oleh Daud, hamba Allah.
| TB | Inilah para kepala orang-orang Lewi: Hasabya, Serebya, Yesua bin Kadmiel, dan saudara-saudara mereka yang berdiri di hadapan mereka untuk menyanyikan puji-pujian dan syukur sesuai dengan perintah Daud, abdi Allah itu, kelompok di samping kelompok. | BIS | Di bawah pimpinan Hasabya, Serebya, Yesua, Binui dan Kadmiel, orang-orang Lewi dibagi dalam kelompok-kelompok. Setiap kali ada dua kelompok yang bertugas memuji TUHAN dan memberi syukur kepada-Nya secara berbalas-balasan, sesuai dengan peraturan Raja Daud, hamba Allah itu. | DRFT_WBTC | | TL | Maka penghulu segala orang Lewi itulah Hasabya dan Serebya dan Yesua bin Kadmiel, dan di bawah perintah mereka itu adalah segala saudaranya akan memuji-muji dan mengucap syukur, menurut titah Daud, aziz Allah itu, ganti-berganti pengawalnya. | KSI | | DRFT_SB | Adapun kepala-kepala segala orang Lewi itu yaitu Hasabya dan Serebya dan Yesua bin Kadmiel serta dengan saudara-saudaranya yang bertentangan dengan dia supaya ia memuji-muji serta mengucap syukur menurut titah hamba Allah, Daud itu, berganti-ganti kawalannya. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Kepala2 para Levita: Hasjabja, Sjerebja, Jesjua', Binui, Kadmiel; saudara2nja, jang berhadap-hadapan dengan mereka untuk pudjian dan lagu sjukur, sekadar perintah Dawud, pesuruh Allah, kelompok berhadapan dengan kelompok, | TB_ITL_DRF | Inilah para kepala <07218> orang-orang Lewi <03881>: Hasabya <02811>, Serebya <08274>, Yesua <03442> bin <01121> Kadmiel <06934>, dan saudara-saudara <0251> mereka yang berdiri di hadapan <05048> mereka untuk menyanyikan puji-pujian <01984> dan syukur <03034> sesuai dengan perintah <04687> Daud <01732>, abdi <0376> Allah <0430> itu, kelompok <04929> di samping <05980> kelompok <04929>. | TL_ITL_DRF | Maka penghulu <07218> segala orang Lewi <03881> itulah Hasabya <02811> dan Serebya <08274> dan Yesua <03442> bin <01121> Kadmiel <06934>, dan di bawah perintah mereka itu adalah segala saudaranya <0251> akan memuji-muji <01984> dan mengucap <03034> syukur, menurut titah <04687> Daud <01732>, aziz <0376> Allah <0430> itu, ganti-berganti <04929> pengawalnya <04929>. | AV# | And the chief <07218> of the Levites <03881>: Hashabiah <02811>, Sherebiah <08274>, and Jeshua <03442> the son <01121> of Kadmiel <06934>, with their brethren <0251> over against them, to praise <01984> (8763) [and] to give thanks <03034> (8687), according to the commandment <04687> of David <01732> the man <0376> of God <0430>, ward <04929> over against <05980> ward <04929>. | BBE | And the chiefs of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua, the son of Kadmiel, with their brothers opposite them, to give blessing and praise as ordered by David, the man of God, watch against watch. | MESSAGE | Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua son of Kadmiel. Their brothers stood opposite them to give praise and thanksgiving, one side responding to the other, as had been directed by David the man of God. | NKJV | And the heads of the Levites [were] Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers across from them, to praise [and] give thanks, group alternating with group, according to the command of David the man of God. | PHILIPS | | RWEBSTR | And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren opposite them, to praise [and] to give thanks, according to the commandment of David the man of God, division side by side with division. | GWV | The heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua (son of Kadmiel). They and their relatives stood in groups across from one another to sing hymns of praise and thanksgiving antiphonally as David, the man of God, had ordered. | NET | And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their colleagues, who stood opposite them to offer praise and thanks, one contingent corresponding to the other, as specified by* David the man of God. | NET | 12:24 And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their colleagues, who stood opposite them to offer praise and thanks, one contingent corresponding to the other, as specified by343 tn Heb “in [accord with] the commandment of.” David the man of God.
| BHSSTR | <04929> rmsm <05980> tmel <04929> rmsm <0430> Myhlah <0376> sya <01732> dywd <04687> twumb <03034> twdwhl <01984> llhl <05048> Mdgnl <0251> Mhyxaw <06934> laymdq <01121> Nb <03442> ewsyw <08274> hybrs <02811> hybsx <03881> Mywlh <07218> ysarw (12:24) | LXXM | kai {<2532> CONJ} arcontev {<758> N-NPM} twn {<3588> T-GPM} leuitwn {<3019> N-GPM} asabia {N-PRI} kai {<2532> CONJ} sarabia {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ihsou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} uioi {<5207> N-NPM} kadmihl {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} katenantion {PREP} autwn {<846> D-GPM} eiv {<1519> PREP} umnein {<5214> V-PAN} kai {<2532> CONJ} ainein {<134> V-PAN} en {<1722> PREP} entolh {<1785> N-DSF} dauid {N-PRI} anyrwpou {<444> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} efhmeria {<2183> N-NSF} prov {<4314> PREP} efhmerian {<2183> N-ASF} | IGNT | | WH | | TR | |
|