TL_ITL_DRF | Dan lagi kamipun membuang undi <01486> di antara <05307> segala imam <03548> dan orang Lewi <03881> dan orang banyak <05971> itu atas <05921> pembawaan <07133> kayu <06086> api yang patut dibawa orang masuk <0935> ke dalam bait <01004> Allah <0430> kami, menurut isi rumah <01004> bapa-bapa <01> kami, pada masa <06256> yang tertentu <02163> dari pada setahun <08141> datang kepada setahun <08141>, akan dibakar <01197> di atas <05921> mezbah <04196> Tuhan <03068>, Allah <0430> kami, seperti tersurat <03789> dalam taurat <08451> adanya. | TB | Pula dengan membuang undi kami, yakni para imam, orang-orang Lewi dan kaum awam, menetapkan suatu cara untuk menyediakan kayu api. Kayu itu harus dibawa ke rumah Allah kami secara bergilir oleh kaum-kaum keluarga kami pada waktu-waktu tertentu setiap tahun, supaya di atas mezbah TUHAN Allah kami ada api yang menyala, seperti tertulis dalam kitab Taurat. | BIS | Kami, rakyat, para imam dan orang-orang Lewi, akan membuang undi setiap tahun untuk menentukan kaum mana yang harus menyediakan kayu bakar untuk kurban-kurban persembahan kepada TUHAN Allah kami, menurut peraturan Hukum. | FAYH | Lalu kami membuang undi untuk menentukan waktu yang tetap setiap tahunnya bagi keluarga imam, orang Lewi, dan orang-orang dari antara rakyat jelata (para pemimpin-pemimpin) untuk menyediakan kayu guna kurban bakaran di Bait Allah secara bergilir, seperti yang telah ditentukan dalam Kitab Taurat.
| DRFT_WBTC | | TL | Dan lagi kamipun membuang undi di antara segala imam dan orang Lewi dan orang banyak itu atas pembawaan kayu api yang patut dibawa orang masuk ke dalam bait Allah kami, menurut isi rumah bapa-bapa kami, pada masa yang tertentu dari pada setahun datang kepada setahun, akan dibakar di atas mezbah Tuhan, Allah kami, seperti tersurat dalam taurat adanya. | KSI | | DRFT_SB | Maka kami membuang undi pula baik imam-imam baik orang-orang Lewi dan segala orang banyak atas persembahan kayu api akan dibawa ke rumah Tuhan kami menurut segala isi rumah nenek moyang kami pada masa yang tertentu dari pada setahun datang kepada setahun akan dibakar di atas tempat kurban Tuhan kami Allah seperti yang tersurat di dalam hukum Taurat | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | (10-35) Kita, para imam, para Levita dan rakjat, dengan membuang undi mengenai penjerahan kaju, akan menghantarnja setiap tahun pada tanggal tertentu dan menurut giliran keluarga2, kedalam Bait Allah kita, agar dinjalakan diatas mesbah Jahwe, Allah kita, sebagaimana tertulis dalam Taurat. Kita tidak akan melalaikan Bait Allah kita. | TB_ITL_DRF | Pula dengan membuang <05307> undi <01486> kami, yakni <05971> para imam <03548>, orang-orang Lewi <03881> dan kaum awam, menetapkan suatu cara <02163> <05971> untuk menyediakan <02163> kayu api. Kayu <06086> itu harus dibawa <0935> <07133> ke rumah <01004> Allah <0430> kami secara bergilir <02163> oleh kaum-kaum <02163> keluarga <01004> kami <01> pada waktu-waktu <06256> tertentu <02163> setiap tahun <08141>, supaya di atas <05921> mezbah <04196> TUHAN <03068> Allah <0430> kami ada api yang menyala <01197>, seperti tertulis <03789> dalam kitab Taurat <08451>. | AV# | And we cast <05307> (8689) the lots <01486> among the priests <03548>, the Levites <03881>, and the people <05971>, for the wood <06086> offering <07133>, to bring <0935> (8687) [it] into the house <01004> of our God <0430>, after the houses <01004> of our fathers <01>, at times <06256> appointed <02163> (8794) year <08141> by year <08141>, to burn <01197> (8763) upon the altar <04196> of the LORD <03068> our God <0430>, as [it is] written <03789> (8803) in the law <08451>: | BBE | And we, the priests and the Levites and the people, made selection, by the decision of the Lord, of those who were to take the wood offering into the house of God, by families at the regular times, year by year, to be burned on the altar of the Lord our God, as it is recorded in the law; | MESSAGE | We--priests, Levites, and the people--have cast lots to see when each of our families will bring wood for burning on the Altar of our GOD, following the yearly schedule set down in The Revelation. | NKJV | We cast lots among the priests, the Levites, and the people, for bringing the wood offering into the house of our God, according to our fathers' houses, at the appointed times year by year, to burn on the altar of the LORD our God as [it is] written in the Law. | PHILIPS | | RWEBSTR | And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring [it] into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as [it is] written in the law: | GWV | We priests, Levites, and laypeople have drawn lots to decide the order in which the heads of our families should bring wood to our God's temple to burn on the altar of the LORD our God at appointed times every year according to the directions in the Teachings. | NET | “We – the priests, the Levites, and the people – have cast lots concerning the wood offerings, to bring them to the temple of our God according to our families* at the designated times year by year to burn on the altar of the LORD our God, as is written in the law. | NET | 10:34 “We – the priests, the Levites, and the people – have cast lots concerning the wood offerings, to bring them to the temple of our God according to our families302 tn Heb “the house of our fathers.” at the designated times year by year to burn on the altar of the LORD> our God, as is written in the law.
| BHSSTR | <08451> hrwtb <03789> bwtkk <0430> wnyhla <03068> hwhy <04196> xbzm <05921> le <01197> rebl <08141> hnsb <08141> hns <02163> Mynmzm <06256> Mytel <01> wnytba <01004> tybl <0430> wnyhla <01004> tybl <0935> aybhl <05971> Mehw <03881> Mywlh <03548> Mynhkh <06086> Myueh <07133> Nbrq <05921> le <05307> wnlph <01486> twlrwghw <10:35> (10:34) | LXXM | (10:35) kai {<2532> CONJ} klhrouv {<2819> N-APM} ebalomen {<906> V-AAI-1P} peri {<4012> PREP} klhrou {<2819> N-GSM} xuloforiav {N-GSF} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} leuitai {<3019> N-NPM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} enegkai {<5342> V-AAN} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} patriwn {<3965> N-GPF} hmwn {<1473> P-GP} eiv {<1519> PREP} kairouv {<2540> N-APM} apo {<575> PREP} cronwn {<5550> N-GPM} eniauton {<1763> N-ASM} kat {<2596> PREP} eniauton {<1763> N-ASM} ekkausai {<1572> V-AAN} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} yusiasthrion {<2379> N-ASN} kuriou {<2962> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} wv {<3739> CONJ} gegraptai {<1125> V-RMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} nomw {<3551> N-DSM} | IGNT | | WH | | TR | |
|