GWV | All their neighbors who were remaining behind provided them with articles made from silver and gold, supplies, livestock, and valuable gifts besides everything that was freely offered. |
TB | Dan segala orang di sekeliling mereka membantu mereka dengan barang-barang perak, dengan emas, harta benda dan ternak dan dengan pemberian yang indah-indah, selain dari segala sesuatu yang dipersembahkan dengan sukarela. |
BIS | Semua tetangga mereka ikut membantu dengan memberikan barang-barang, seperti perkakas-perkakas perak dan emas, bekal untuk di jalan, binatang muatan, harta benda lainnya dan persembahan-persembahan untuk Rumah TUHAN. |
FAYH | Semua orang Yahudi yang lebih suka tinggal di Persia memberikan segala bantuan menurut kemampuan mereka, berikut persembahan-persembahan untuk Rumah TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala orang yang duduk keliling mereka itu menguatkan tangan mereka itu dengan serba emas perak dan dengan harta dan binatang dan beberapa benda yang indah-indah, kecuali segala sesuatu yang diberikan dengan keridlaan hati. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh segala orang yang duduk kelilingnya itu dibantunya dengan memberi beberapa bekas perak dan emas dan harta dan beberapa binatang dan mata benda lain dari pada segala sesuatu yang dipersembahkannya dengan rido hatinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Semua tetangga mereka bersambung tangan dengan benda2 perak, emas, barang, ternak atau harta benda lainnja, belum lagi terhitung barang apa jang disumbangkan dengan sukarela. |
TB_ITL_DRF | Dan segala <03605> orang di sekeliling <05439> mereka membantu <02388> mereka dengan barang-barang <03627> perak <03701>, dengan emas <02091>, harta <07399> benda dan ternak <0929> dan dengan pemberian yang indah-indah <04030>, selain <0905> dari segala <03605> sesuatu yang dipersembahkan dengan sukarela <05068>. |
TL_ITL_DRF | Maka segala <03605> orang yang duduk keliling <05439> mereka itu menguatkan <02388> tangan <03027> mereka itu dengan serba <03627> emas <02091> perak <03701> dan dengan harta <07399> dan binatang <0929> dan beberapa benda yang indah-indah <04030>, kecuali <0905> segala sesuatu <03605> yang diberikan dengan keridlaan <05068> hati. |
AV# | And all they that [were] about <05439> them strengthened <02388> (8765) their hands <03027> with vessels <03627> of silver <03701>, with gold <02091>, with goods <07399>, and with beasts <0929>, and with precious things <04030>, beside all [that] was willingly offered <05068> (8692). {strengthened...: that is, helped them} |
BBE | And all their neighbours gave them help with offerings of vessels of silver and gold and goods and beasts and things of great value, in addition to what was freely offered. |
MESSAGE | Their neighbors rallied behind them enthusiastically with silver, gold, tools, pack animals, expensive gifts, and, over and above these, Freewill-Offerings. |
NKJV | And all those who [were] around them encouraged them with articles of silver and gold, with goods and livestock, and with precious things, besides all [that] was willingly offered. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And all they that [were] about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, besides all [that] was willingly offered. |
NET | All their neighbors assisted* them with silver utensils,* gold, equipment, animals, and expensive gifts, not to mention* all the voluntary offerings. |
NET | 1:6 All their neighbors assisted18 tn Heb “strengthened their hands.” them with silver utensils,19 tc The MT reads בִּכְלֵי־כֶסֶף (bikhley khesef, “with silver vessels”). However, part of the LXX manuscript tradition reads ἐν πᾶσιν ἀργυρίῳ (en pasin arguriw), which reflects an alternate Hebrew reading of בַּכֹּל־בַּכֶּסֶף (bakkol-bakkesef, “everywhere, with silver”). The textual variant involves (1) simple omission of yod (י) between two words, a common scribal mistake; (2) haplography of the preposition bet (בּ); and (3) an alternate vocalization tradition of the first term. gold, equipment, animals, and expensive gifts, not to mention20 tn Heb “besides” or “in addition to.” all the voluntary offerings.
|
BHSSTR | o <05068> bdnth <03605> lk <05921> le <0905> dbl <04030> twndgmbw <0929> hmhbbw <07399> swkrb <02091> bhzb <03701> Pok <03627> ylkb <03027> Mhydyb <02388> wqzx <05439> Mhytbybo <03605> lkw (1:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} kukloyen {<2943> ADV} eniscusan {<1765> V-AAPAS} en {<1722> PREP} cersin {<5495> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} skeuesin {<4632> N-DPN} arguriou {<694> N-GSN} en {<1722> PREP} crusw {A-DSM} en {<1722> PREP} aposkeuh {N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} kthnesin {<2934> N-DPN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} xenioiv {N-DPN} parex {PREP} twn {<3588> T-GPM} en {<1722> PREP} ekousioiv {<1596> A-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |