SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezra 1:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEDjumlah semua benda emas dan perak 5. 400. Kesemuanja itu dibawa Sjesjbasar, ketika orang2 buangan dikembalikan dari Babel ke Jerusjalem.
TBBarang-barang emas dan perak itu seluruhnya berjumlah lima ribu empat ratus. Semuanya itu dibawa oleh Sesbazar sewaktu orang-orang buangan itu dibawa pulang dari negeri Babel ke Yerusalem.
BISSeluruhnya berjumlah 5.400 mangkuk emas dan perak serta barang-barang lain. Semuanya itu dibawa oleh Sesbazar ketika dia dan orang-orang buangan yang lain berangkat dari Babel menuju ke Yerusalem.
FAYHSemuanya berjumlah 5.469 buah barang dari emas dan perak yang diserahkan kepada Sesbazar untuk dibawa ke Yerusalem.
DRFT_WBTC
TLJumlah segala benda emas perak itu lima ribu empat ratus, semuanya itu dibawa oleh Sesybazar sertanya, tatkala di hantarnya akan segala orang tawanan itu dari Babil ke Yeruzalem.
KSI
DRFT_SBMaka jumlah sekalian perkakas emas perak itu lima ribu empat ratus buah banyaknya. Maka sekaliannya itu dibawanya oleh Sesbazar tatkala segala orang tawanan itu dihantarkan dari Babel ke Yerusalem.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRFBarang-barang <03627> emas <02091> dan perak <03701> itu seluruhnya berjumlah lima <02568> ribu <0505> empat <0702> ratus <03967>. Semuanya <03605> itu dibawa <05927> oleh Sesbazar <08339> sewaktu <05927> <05973> orang-orang buangan <01473> itu dibawa pulang dari negeri Babel <0894> ke Yerusalem <03389>.
TL_ITL_DRFJumlah segala <03605> benda <03627> emas <02091> perak <03701> itu lima <02568> ribu <0505> empat <0702> ratus <03967>, semuanya <03605> itu dibawa <05927> oleh Sesybazar <08339> sertanya <05973>, tatkala di hantarnya <05927> akan segala orang tawanan <01473> itu dari Babil <0894> ke Yeruzalem <03389>.
AV#All the vessels <03627> of gold <02091> and of silver <03701> [were] five <02568> thousand <0505> and four <0702> hundred <03967>. All [these] did Sheshbazzar <08339> bring up <05927> (8689) with [them of] the captivity <01473> that were brought up <05927> (8736) from Babylon <0894> unto Jerusalem <03389>. {the captivity: Heb. the transportation}
BBEThere were five thousand, four hundred gold and silver vessels. All these were taken back by Sheshbazzar, when those who had been taken prisoner went up from Babylon to Jerusalem.
MESSAGEAll told, there were 5,400 gold and silver articles that Sheshbazzar took with him when he brought the exiles back from Babylon to Jerusalem.
NKJVAll the articles of gold and silver [were] five thousand four hundred. All [these] Sheshbazzar took with the captives who were brought from Babylon to Jerusalem.
PHILIPS
RWEBSTRAll the vessels of gold and of silver [were] five thousand and four hundred. All [these] did Sheshbazzar bring with [them of] the captivity that were brought from Babylon to Jerusalem.
GWVThe gold and silver utensils totaled 5,400. Sheshbazzar took all these utensils with him when the exiles left Babylon to go to Jerusalem.
NETAll these gold and silver vessels totaled 5,400.* Sheshbazzar brought them all along when the captives were brought up from Babylon to Jerusalem.
NET1:11 All these gold and silver vessels totaled 5,400.31 Sheshbazzar brought them all along when the captives were brought up from Babylon to Jerusalem.

The Names of the Returning Exiles

BHSSTRP <03389> Mlswryl <0894> lbbm <01473> hlwgh <05927> twleh <05973> Me <08339> rubss <05927> hleh <03605> lkh <03967> twam <0702> ebraw <0505> Mypla <02568> tsmx <03701> Poklw <02091> bhzl <03627> Mylk <03605> lk (1:11)
LXXMpanta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} skeuh {<4632> N-NPN} tw {<3588> T-DSM} crusw {A-DSM} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} argurw {<696> N-DSM} pentakiscilia {<4000> A-NPN} kai {<2532> CONJ} tetrakosia {<5071> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} panta {<3956> A-NPN} anabainonta {<305> V-PAPAS} meta {<3326> PREP} sasabasar {N-PRI} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} apoikiav {N-GSF} ek {<1537> PREP} babulwnov {<897> N-GSF} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA