NET | Now when these things had been completed, the leaders approached me and said, “The people of Israel, the priests, and the Levites have not separated themselves from the local residents* who practice detestable things similar to those of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites. | TB | Sesudah semuanya itu terlaksana datanglah para pemuka mendekati aku dan berkata: "Orang-orang Israel awam, para imam dan orang-orang Lewi tidak memisahkan diri dari penduduk negeri dengan segala kekejiannya, yakni dari orang Kanaan, orang Het, orang Feris, orang Yebus, orang Amon, orang Moab, orang Mesir dan orang Amori. | BIS | Setelah semua itu dilaksanakan, beberapa pemuka bangsa Israel datang kepadaku. Mereka memberitahukan bahwa rakyat Israel, termasuk para imam, dan orang-orang Lewi tidak memisahkan diri dari bangsa-bangsa yang tinggal di sekitar situ, yaitu bangsa Amon, Moab, Mesir, Kanaan, Het, Feris, Yebus dan Amori. Bahkan para imam dan orang-orang Lewi pun berbuat begitu. Mereka semua melakukan perbuatan-perbuatan keji yang dilakukan oleh bangsa-bangsa itu. | FAYH | TETAPI kemudian datanglah para pemimpin Yahudi memberitahu aku bahwa banyak di antara bangsa Yahudi dan bahkan beberapa orang imam serta orang Lewi telah mengikuti adat kebiasaan yang najis dari penduduk setempat yang tidak menyembah Yahweh, TUHAN, -- adat kebiasaan orang Kanaan, orang Het, orang Feris, orang Yebus, orang Amon, orang Moab, orang Mesir, dan orang Amori.
| DRFT_WBTC | | TL | Arakian, setelah sudah habis segala perkara yang tersebut itu datanglah segala penghulu itu mendapatkan aku seraya katanya: Bahwa bangsa Israel dan segala imam dan orang Lewipun tiada menjauhkan dirinya dari pada bangsa-bangsa segala negeri ini, jikalau perbuatan mereka itu kebencian sekalipun, yaitu dari pada orang Kanani dan orang Heti dan orang Ferizi dan orang Yebuzi dan orang Ammoni dan orang Moabi dan orang Mesir dan orang Amori; | KSI | | DRFT_SB | Setelah selesailah dari pada segala perkara itu maka segala penghulu itu menghampiri aku, katanya: "Bahwa kaum bani Israel dan segala imam dan orang-orang Lewipun tiadalah mengasingkan dirinya dari pada segala bangsa negri ini diperbuatnya seperti segala kehinaannya yaitu kehinaan orang Kanaan dan orang Het dan orang Feris dan orang Yebus dan orang Amon dan orang Moab dan orang Mesir dan orang Amori | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Setelah hal itu selesai, datanglah para pemimpin kepadaku dan berkata: "Rakjat Israil, para imam dan para Levita tidak mementjilkan diri dari kaum negeri karena kengerian mereka, jakni orang2 Kena'an, Het, Periz, Jebus, 'Amon, Moab, Mesir dan Amor. | TB_ITL_DRF | Sesudah <03615> semuanya <0428> itu terlaksana <03615> datanglah <05066> para pemuka <08269> mendekati aku dan berkata <0559>: "Orang-orang <05971> Israel <03478> awam, para imam <03548> dan orang-orang Lewi <03881> tidak <03808> memisahkan <0914> diri dari penduduk <05971> negeri <0776> dengan segala kekejiannya <08441>, yakni dari orang Kanaan <03669>, orang Het <02850>, orang Feris <06522>, orang Yebus <02983>, orang Amon <05984>, orang Moab <04125>, orang Mesir <04713> dan orang Amori <0567>. | TL_ITL_DRF | Arakian, setelah sudah habis <03615> segala perkara yang tersebut <0428> itu datanglah <05066> segala penghulu <08269> itu mendapatkan <0413> aku seraya katanya <0559>: Bahwa bangsa <05971> Israel <03478> dan segala imam <03548> dan orang Lewipun <03881> tiada <03808> menjauhkan <0914> dirinya dari pada bangsa-bangsa <05971> segala negeri <0776> ini, jikalau perbuatan mereka itu kebencian <08441> sekalipun, yaitu dari pada orang Kanani <03669> dan orang Heti <02850> dan orang Ferizi <06522> dan orang Yebuzi <02983> dan orang Ammoni <05984> dan orang Moabi <04125> dan orang Mesir <04713> dan orang Amori <0567>; | AV# | Now when these things were done <03615> (8763), the princes <08269> came <05066> (8738) to me, saying <0559> (8800), The people <05971> of Israel <03478>, and the priests <03548>, and the Levites <03881>, have not separated <0914> (8738) themselves from the people <05971> of the lands <0776>, [doing] according to their abominations <08441>, [even] of the Canaanites <03669>, the Hittites <02850>, the Perizzites <06522>, the Jebusites <02983>, the Ammonites <05984>, the Moabites <04125>, the Egyptians <04713>, and the Amorites <0567>. | BBE | Now after these things were done, the captains came to me and said, The people of Israel and the priests and Levites have not kept themselves separate from the people of the lands, but have taken part in the disgusting ways of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites. | MESSAGE | After all this was done, the leaders came to me and said, "The People of Israel, priests and Levites included, have not kept themselves separate from the neighboring people around here with all their vulgar obscenities--Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, Amorites. | NKJV | When these things were done, the leaders came to me, saying, "The people of Israel and the priests and the Levites have not separated themselves from the peoples of the lands, with respect to the abominations of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites. | PHILIPS | | RWEBSTR | Now when these things were done, the princes came to me, saying, The people of Israel, and the priests, and the Levites, have not separated themselves from the people of the lands, [doing] according to their abominations, [even] of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites. | GWV | After these things had been done, the leaders came to me and said, "The people of Israel, including the priests and Levites, have failed to keep themselves separate from the neighboring groups of people and from the disgusting practices of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, and Amorites. | NET | 9:1 Now when these things had been completed, the leaders approached me and said, “The people of Israel, the priests, and the Levites have not separated themselves from the local residents278 tn Heb “the peoples of the lands.” So also in v. 2. who practice detestable things similar to those of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.
| BHSSTR | <0567> yrmahw <04713> yrumh <04125> ybamh <05984> ynmeh <02983> yowbyh <06522> yzrph <02850> ytxh <03669> ynenkl <08441> Mhytbewtk <0776> twurah <05971> ymem <03881> Mywlhw <03548> Mynhkhw <03478> larvy <05971> Meh <0914> wldbn <03808> al <0559> rmal <08269> Myrvh <0413> yla <05066> wsgn <0428> hla <03615> twlkkw (9:1) | LXXM | kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} etelesyh {<5055> V-API-3S} tauta {<3778> D-NPN} hggisan {<1448> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} legontev {<3004> V-PAPNP} ouk {<3364> ADV} ecwrisyh {<5563> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} leuitai {N-NPM} apo {<575> PREP} lawn {<2992> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} gaiwn {N-GPF} en {<1722> PREP} makrummasin {N-DSN} autwn {<846> D-GPM} tw {<3588> T-DSM} canani {N-PRI} o {<3588> T-NSM} eyi {N-PRI} o {<3588> T-NSM} ferezi {N-PRI} o {<3588> T-NSM} iebousi {N-PRI} o {<3588> T-NSM} ammwni {N-PRI} o {<3588> T-NSM} mwabi {N-PRI} o {<3588> T-NSM} moseri {N-PRI} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} amori {N-PRI} | IGNT | | WH | | TR | |
|