ENDE | Lalu aku mementjilkan duabelas orang dari antara penghulu imam (dan lagi) Sjerebja, Hasjabja dan sertanja sepuluh orang lainnja dari antara saudara2nja. |
TB | Lalu aku memilih dua belas orang pemuka imam, yakni Serebya dan Hasabya, dan bersama-sama mereka sepuluh orang dari antara saudara-saudara mereka. |
BIS | Dari antara para imam yang terkemuka aku memilih 12 orang: Serebya, Hasabya, dan 10 orang lagi. |
FAYH | Aku menunjuk duabelas orang pemimpin para imam -- yaitu Serebya, Hasabya, dan sepuluh orang imam lagi --
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu kupilih akan dua belas orang dari pada segala penghulu imam, yaitu Serebya dan Hasabya dan sepuluh orang saudaranyapun sertanya, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kuasingkanlah dua belas orang dari pada segala kepala-kepala imam yaitu Serebya dan Hasabya dan sepuluh orang saudaranya pun sertanya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu aku memilih <0914> dua <08147> belas <06240> orang pemuka <08269> imam <03548>, yakni Serebya <08274> dan Hasabya <02811>, dan bersama-sama <05973> mereka sepuluh <06235> orang dari antara saudara-saudara <0251> mereka. |
TL_ITL_DRF | Lalu kupilih <0914> akan dua <08147> belas <06240> orang dari pada segala penghulu <08269> imam <03548>, yaitu Serebya <08274> dan Hasabya <02811> dan sepuluh <06235> orang saudaranyapun <0251> sertanya <05973>, |
AV# | Then I separated <0914> (8686) twelve <08147> <06240> of the chief <08269> of the priests <03548>, Sherebiah <08274>, Hashabiah <02811>, and ten <06235> of their brethren <0251> with them, |
BBE | So I put on one side twelve of the chiefs of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers with them, |
MESSAGE | Then I picked twelve of the leading priests--Sherebiah and Hashabiah with ten of their brothers. |
NKJV | And I separated twelve of the leaders of the priestsSherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them, |
GWV | Then I selected 12 leaders from the priestsSherebiah, Hashabiah, and 10 of their relatives. |
NET | Then I set apart twelve of the leading priests, together with* Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers,* |
NET | 8:24 Then I set apart twelve of the leading priests, together with269 tc The translation reads וַחֲשַׁבְיָה וְשֵׁרֵבְיָה (v˙sherev˙yah vakhashavyah, “and Sherebiah and Hashabiah”) rather than the reading חֲשַׁבְיָה לְשֵׁרֵבְיָה (l˙sherevyah khashavyah, “to Sherebiah Hashabiah”) of the MT. Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers,270 tn Or “relatives”; or “colleagues” (cf. NLT “ten other priests”).
|
BHSSTR | <06235> hrve <0251> Mhyxam <05973> Mhmew <02811> hybsx <08274> hybrsl <06240> rve <08147> Myns <03548> Mynhkh <08269> yrvm <0914> hlydbaw (8:24) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} diesteila {V-AAI-1S} apo {<575> PREP} arcontwn {<758> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} ierewn {<2409> N-GPM} dwdeka {<1427> N-NUI} tw {<3588> T-DSM} saraia {N-PRI} asabia {N-PRI} kai {<2532> CONJ} met {<3326> PREP} autwn {<846> D-GPM} apo {<575> PREP} adelfwn {<80> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} deka {<1176> N-NUI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |