TB_ITL_DRF | Oleh <03606> karena <06903> engkau <07655> <01768> disuruh <04481> raja <04430> serta <06925> ketujuh <07655> orang penasihatnya <03272> untuk mengadakan <07972> penyelidikan <01240> mengenai <05922> Yehuda <03061> dan Yerusalem <03390> dengan berpedoman <01882> kepada hukum Allahmu <0426> yang <01768> menjadi peganganmu <03028>, |
TB | Oleh karena engkau disuruh raja serta ketujuh orang penasihatnya untuk mengadakan penyelidikan mengenai Yehuda dan Yerusalem dengan berpedoman kepada hukum Allahmu yang menjadi peganganmu, |
BIS | Sebab aku dan ketujuh penasihatku mengutus Saudara ke Yerusalem dan Yehuda untuk menyelidiki keadaannya dan melihat apakah Hukum Allah yang telah dipercayakan kepada Saudara, benar-benar ditaati. |
FAYH | Aku dan ketujuh orang penasihatku dengan ini mengutus engkau ke Yehuda dan Yerusalem untuk memperbaiki keadaan di situ sesuai dengan hukum-hukum Allahmu dan melaporkan kepadaku segala perkembangannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tegal engkau sudah disuruhkan oleh raja serta ketujuh orang menterinya akan pergi memeriksa segala sesuatu yang di negeri Yehuda dan di Yeruzalem, setuju dengan taurat Allahmu, yang pada tanganmu itu, |
KSI | |
DRFT_SB | Sedang engkau disuruhkan oleh raja dan ketujuh mentrinya supaya engkau memeriksa darihal Yehuda dan Yerusalem menurut hukum Tuhanmu yang ada pada tanganmu itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab engkau diutus oleh radja serta ketudjuh penasehatnja, untuk menindjau di Juda dan Jerusjalem sekadar hukum Allahmu, jang ada didalam tanganmu, |
TL_ITL_DRF | Tegal <06903> <03606> engkau sudah <01768> disuruhkan oleh <07972> raja <04430> serta <07655> ketujuh orang menterinya <01768> <04430> <01768> <06903> akan pergi memeriksa <03272> segala sesuatu yang di negeri Yehuda <03061> dan di Yeruzalem <03390>, setuju dengan taurat <01882> Allahmu <0426>, yang <01768> pada tanganmu <03028> itu, |
AV# | Forasmuch <01768> <06903> as <03606> thou art sent <07972> (8750) of <04481> <06925> the king <04430>, and of his seven <07655> counsellors <03272> (8750), to enquire <01240> (8742) concerning <05922> Judah <03061> and Jerusalem <03390>, according to the law <01882> of thy God <0426> which [is] in thine hand <03028>; {of the king: Chaldee, from before the king} |
BBE | Because you are sent by the king and his seven wise men, to get knowledge about Judah and Jerusalem, as you are ordered by the law of your God which is in your hand; |
MESSAGE | You are being sent by the king and his seven advisors to carry out an investigation of Judah and Jerusalem in relation to the Teaching of your God that you are carrying with you. |
NKJV | And whereas you are being sent by the king and his seven counselors to inquire concerning Judah and Jerusalem, with regard to the Law of your God which [is] in your hand; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Forasmuch as thou art sent by the king, and by his seven counsellors, to enquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which [is] in thy hand; |
GWV | I, the king, and my seven advisers are sending you to evaluate the situation in Judah and Jerusalem on the basis of your God's Teachings, which you hold in your hands. |
NET | You are authorized* by the king and his seven advisers to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your possession,* |
NET | 7:14 You are authorized235 tn Aram “sent.” by the king and his seven advisers to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your possession,236 tn Aram “in your hand.”
|
BHSSTR | <03028> Kdyb <01768> yd <0426> Khla <01882> tdb <03390> Mlswrylw <03061> dwhy <05922> le <01240> arqbl <07972> xyls <03272> yhjey <07655> tebsw <04430> aklm <06925> Mdq <04481> Nm <01768> yd <06903> lbq <03606> lk (7:14) |
LXXM | apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} epta {<2033> N-NUI} sumboulwn {<4825> N-GPM} apestalh {<649> V-API-3S} episkeqasyai {<1980> V-AMN} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ioudaian {<2449> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} nomw {<3551> N-DSM} yeou {<2316> N-GSM} autwn {<846> D-GPM} tw {<3588> T-DSM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |