TL_ITL_DRF | Maka kamipun <0116> mempersembahkan kepadanya <03660> segala hal ihwal <01147> perkara itu dan nama-nama <08036> segala orang <01400> yang <01768> membangunkan <01124> rumah itu. |
TB | Lalu katanya pula kepada mereka: "Siapakah nama-nama orang yang mendirikan bangunan ini?" |
BIS | Mereka menanyakan juga nama semua orang yang membantu mendirikan Rumah TUHAN itu. |
FAYH | Mereka juga minta daftar nama semua orang yang mengerjakan Rumah TUHAN itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kamipun mempersembahkan kepadanya segala hal ihwal perkara itu dan nama-nama segala orang yang membangunkan rumah itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu kami mengatakan kepadanya demikian: "Apa nama segala orang yang membangunkan rumah ini?" |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu orang2 itu berkata begini kepada mereka: "Siapakah nama orang2 jang mengerdjakan pembangunan ini?" |
TB_ITL_DRF | Lalu <0116> katanya pula <03660> kepada <0560> mereka: "Siapakah <04479> nama-nama <08036> orang <01400> yang <01768> mendirikan <0581> bangunan <01147> ini <01836>?" |
AV# | Then <0116> said <0560> (8754) we unto them after this manner <03660>, What <04479> are <0581> the names <08036> of the men <01400> that make <01124> (8750) this <01836> building <01147>? {make: Chaldee, build} |
BBE | Then they said these words to them: What are the names of the men who are at work on this building? |
MESSAGE | Then we told them the names of the men responsible for this construction work. |
NKJV | Then, accordingly, we told them the names of the men who were constructing this building. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then said we to them after this manner, What are the names of the men that make this building? |
GWV | They also asked the Jews for the names of the men who were working on this building. |
NET | They* also asked them, “What are the names of the men who are building this edifice?” |
NET | 5:4 They167 tc The translation reads with one medieval Hebrew MS>, the LXX, and the Syriac Peshitta אֲמַרוּ (’amaru, “they said”) rather than the reading אֲמַרְנָא (’amarna’, “we said”) of the MT. also asked them, “What are the names of the men who are building this edifice?”
|
BHSSTR | <01124> Nynb <01147> anynb <01836> hnd <01768> yd <01400> ayrbg <08036> thms <0581> Nwna <04479> Nm <0> Mhl <0560> anrma <03660> amnk <0116> Nyda (5:4) |
LXXM | tote {<5119> ADV} tauta {<3778> D-APN} eiposan {V-AAI-3P} autoiv {<846> D-DPM} tina {<5100> I-NPN} estin {<1510> V-PAI-3S} ta {<3588> T-NPN} onomata {<3686> N-NPN} twn {<3588> T-GPM} andrwn {<435> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} oikodomountwn {<3618> V-PAPGP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |