copyright
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezra 5:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAkan tetapi pada tahun pertama zaman Koresh, raja negeri Babel, dikeluarkanlah perintah oleh raja Koresh untuk membangun rumah Allah ini.
BISKemudian Kores menjadi raja Babel dan pada tahun pertama pemerintahannya, ia mengeluarkan perintah untuk membangun kembali Rumah TUHAN itu.
FAYH"Tetapi mereka mendesak Raja Koresy dari Negeri Babel, pada tahun pertama masa pemerintahannya, agar ia mengeluarkan surat keputusan bahwa Rumah TUHAN harus dibangun kembali.
DRFT_WBTC
TLTetapi pada tahun yang pertama dari pada kerajaan Koresy atas Babil disuruh baginda raja Koresy bangunkan pula bait-Ullah ini.
KSI
DRFT_SBTetapi pada tahun yang pertama dari pada kerajaan Koresy, raja Babel, disuruh raja Koresy itu membangunkan rumah Allah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi dalam tahun pertama Cyrus, radja Babel, maka radja Cyrus telah bertitah untuk membangunkan kembali Bait Allah ini.
TB_ITL_DRFAkan tetapi <01297> pada tahun <08140> pertama <02298> zaman Koresh <03567>, raja <04430> negeri <01768> Babel <0895>, dikeluarkanlah <07761> perintah <02942> oleh raja <04430> Koresh <03567> untuk <02942> membangun <01124> rumah <01005> Allah <0426> ini <01836>.
TL_ITL_DRFTetapi <01297> pada tahun <08140> yang pertama dari pada kerajaan <02298> Koresy <03567> atas <04430> Babil <0895> disuruh baginda raja <04430> Koresy <03567> bangunkan <01124> pula bait-Ullah <01005> ini <01836>.
AV#But <01297> in the first <02298> year <08140> of Cyrus <03567> the king <04430> of Babylon <0895> [the same] king <04430> Cyrus <03567> made <07761> (8754) a decree <02942> to build <01124> (8749) this <01836> house <01005> of God <0426>.
BBEBut in the first year of Cyrus, king of Babylon, Cyrus the king gave an order for the building of this house of God;
MESSAGE"But when Cyrus became king of Babylon, in his first year he issued a building permit to rebuild this Temple of God.
NKJV"However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to build this house of God.
PHILIPS
RWEBSTRBut in the first year of Cyrus the king of Babylon [the same] king Cyrus made a decree to build this house of God.
GWV"However, in the first year of the reign of King Cyrus of Babylon, Cyrus gave permission for God's temple to be rebuilt.
NETBut in the first year of King Cyrus of Babylon,* King Cyrus enacted a decree to rebuild this temple of God.
NET5:13 But in the first year of King Cyrus of Babylon,178 King Cyrus enacted a decree to rebuild this temple of God.
BHSSTR<01124> anbl <01836> hnd <0426> ahla <01005> tyb <02942> Mej <07761> Mv <04430> aklm <03567> srwk <0895> lbb <01768> yd <04430> aklm <03567> srwkl <02298> hdx <08140> tnsb <01297> Mrb (5:13)
LXXMall {<235> CONJ} en {<1722> PREP} etei {<2094> N-DSN} prwtw {<4413> A-DSMS} kurou {N-GSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kurov {N-NSM} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} eyeto {<5087> V-AMI-3S} gnwmhn {<1106> N-ASF} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} touton {<3778> D-ASM} oikodomhyhnai {<3618> V-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA