copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ezra 4:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka setelah salinan surat raja Artahsasta dibacakan kepada Rehum, dan Simsai, panitera, serta rekan-rekan mereka, berangkatlah mereka dengan segera ke Yerusalem mendapatkan orang-orang Yahudi, dan dengan kekerasan mereka memaksa orang-orang itu menghentikan pekerjaan itu.
BISSegera setelah surat Artahsasta itu dibacakan kepada Rehum, Simsai dan rekan-rekan mereka, berangkatlah mereka ke Yerusalem dan memaksa orang Yahudi menghentikan pekerjaan membangun kembali kota itu.
FAYHKetika surat Raja Artahsasta itu dibaca oleh Rehum dan Simsai serta rekan-rekan mereka, mereka segera pergi ke Yerusalem dan memaksa orang-orang Yahudi berhenti membangun.
DRFT_WBTC
TLHata, setelah sudah dibaca salinan surat baginda raja Artahsasta kepada Rehum dan Simsai, jurutulis itu, dan segala kawannya, lalu dengan segeranya pergilah mereka itu ke Yeruzalem mendapatkan orang Yahudi itu, ditegahkannya mereka itu dengan lengan yang kuat.
KSI
DRFT_SBSetelah sudah dibaca surat kiriman raja Artahsasta itu kepada Rehum dan jurutulisnya, Simsai, dan segala sahabatnya itu maka pergilah sekaliannya ke Yerusalem dengan segeranya kepada orang-orang Yahudi diteguhkannya dengan tangan kuasanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah salinan surat radja Artaxerxes dibatjakan dihadapan Rehum, penulis Sjimsjai serta rekan2nja, maka mereka pergi ber-gegas2 kepada orang2 Jahudi di Jerusjalem dan menghentikan mereka dengan kekerasan sendjata.
TB_ITL_DRFMaka <0116> setelah <01768> salinan <06573> surat <05407> raja <04430> Artahsasta <0783> dibacakan <07123> kepada <06925> Rehum <07348>, dan Simsai <08124>, panitera, serta <05613> rekan-rekan <03675> mereka, berangkatlah <0236> mereka dengan segera <0924> ke Yerusalem <03390> mendapatkan <05922> orang-orang Yahudi <03062>, dan dengan <02429> kekerasan <0989> mereka memaksa <0153> orang-orang itu <0989> menghentikan <02429> pekerjaan itu <01994> <01768>.
TL_ITL_DRFHata <0116>, setelah <04481> sudah <01768> dibaca <0236> <07123> <05407> <04481> <0116> salinan <06573> surat <05407> baginda raja <04430> Artahsasta <0783> kepada <06925> Rehum <07348> dan Simsai <08124>, jurutulis <05613> itu, dan segala kawannya <03675>, lalu <0236> dengan segeranya <0924> pergilah mereka itu ke Yeruzalem <03390> mendapatkan orang Yahudi <03062> itu, ditegahkannya <0153> mereka itu dengan lengan yang kuat <02429>.
AV#Now <0116> when <04481> <01768> the copy <06573> of king <04430> Artaxerxes <0783>' letter <05407> [was] read <07123> (8752) before <06925> Rehum <07348>, and Shimshai <08124> the scribe <05613>, and their companions <03675>, they went up <0236> (8754) in haste <0924> to Jerusalem <03390> unto <05922> the Jews <03062>, and made them <01994> to cease <0989> (8754) by force <0153> and power <02429>. {by force...: Chaldee, by arm and power}
BBE
MESSAGEThe letter of King Artaxerxes was read to Rehum and Shimshai the secretary and their associates. They lost no time. They went to the Jews in Jerusalem and made them quit work.
NKJVNow when the copy of King Artaxerxes' letter [was] read before Rehum, Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem against the Jews, and by force of arms made them cease.
PHILIPS
RWEBSTRNow when the copy of king Artaxerxes' letter [was] read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem to the Jews, and made them to cease by force and power.
GWVRehum the commander, Shimshai the scribe, and their group hurried to Jerusalem after hearing a copy of King Artaxerxes' letter. They forced the Jews to stop rebuilding.
NETThen, as soon as the copy of the letter from King Artaxerxes was read in the presence of Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues, they proceeded promptly to the Jews in Jerusalem* and stopped them with threat of armed force.*
NET4:23 Then, as soon as the copy of the letter from King Artaxerxes was read in the presence of Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues, they proceeded promptly to the Jews in Jerusalem158 and stopped them with threat of armed force.159

BHSSTRo <02429> lyxw <0153> erdab <01994> wmh <0989> wljbw <03062> aydwhy <05922> le <03390> Mlswryl <0924> wlyhbb <0236> wlza <03675> Nwhtwnkw <05613> arpo <08124> ysmsw <07348> Mwxr <06925> Mdq <07123> yrq <04430> aklm <0783> *tvsxtra {atvsxtra} <01768> yd <05407> anwtsn <06573> Ngsrp <01768> yd <04481> Nm <0116> Nyda (4:23)
LXXMtote {<5119> ADV} o {<3588> T-NSM} forologov {N-NSM} tou {<3588> T-GSM} aryasasya {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} anegnw {<314> V-AAI-3S} enwpion {<1799> ADV} raoum {N-PRI} kai {<2532> CONJ} samsai {N-PRI} grammatewv {<1122> N-GSM} kai {<2532> CONJ} sundoulwn {<4889> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} spoudh {<4710> N-DSF} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} kathrghsan {V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} ippoiv {<2462> N-DPM} kai {<2532> CONJ} dunamei {<1411> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran