TB | Maka setelah salinan surat raja Artahsasta dibacakan kepada Rehum, dan Simsai, panitera, serta rekan-rekan mereka, berangkatlah mereka dengan segera ke Yerusalem mendapatkan orang-orang Yahudi, dan dengan kekerasan mereka memaksa orang-orang itu menghentikan pekerjaan itu. |
BIS | Segera setelah surat Artahsasta itu dibacakan kepada Rehum, Simsai dan rekan-rekan mereka, berangkatlah mereka ke Yerusalem dan memaksa orang Yahudi menghentikan pekerjaan membangun kembali kota itu. |
FAYH | Ketika surat Raja Artahsasta itu dibaca oleh Rehum dan Simsai serta rekan-rekan mereka, mereka segera pergi ke Yerusalem dan memaksa orang-orang Yahudi berhenti membangun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, setelah sudah dibaca salinan surat baginda raja Artahsasta kepada Rehum dan Simsai, jurutulis itu, dan segala kawannya, lalu dengan segeranya pergilah mereka itu ke Yeruzalem mendapatkan orang Yahudi itu, ditegahkannya mereka itu dengan lengan yang kuat. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah sudah dibaca surat kiriman raja Artahsasta itu kepada Rehum dan jurutulisnya, Simsai, dan segala sahabatnya itu maka pergilah sekaliannya ke Yerusalem dengan segeranya kepada orang-orang Yahudi diteguhkannya dengan tangan kuasanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah salinan surat radja Artaxerxes dibatjakan dihadapan Rehum, penulis Sjimsjai serta rekan2nja, maka mereka pergi ber-gegas2 kepada orang2 Jahudi di Jerusjalem dan menghentikan mereka dengan kekerasan sendjata. |
TB_ITL_DRF | Maka <0116> setelah <01768> salinan <06573> surat <05407> raja <04430> Artahsasta <0783> dibacakan <07123> kepada <06925> Rehum <07348>, dan Simsai <08124>, panitera, serta <05613> rekan-rekan <03675> mereka, berangkatlah <0236> mereka dengan segera <0924> ke Yerusalem <03390> mendapatkan <05922> orang-orang Yahudi <03062>, dan dengan <02429> kekerasan <0989> mereka memaksa <0153> orang-orang itu <0989> menghentikan <02429> pekerjaan itu <01994> <01768>. |
TL_ITL_DRF | Hata <0116>, setelah <04481> sudah <01768> dibaca <0236> <07123> <05407> <04481> <0116> salinan <06573> surat <05407> baginda raja <04430> Artahsasta <0783> kepada <06925> Rehum <07348> dan Simsai <08124>, jurutulis <05613> itu, dan segala kawannya <03675>, lalu <0236> dengan segeranya <0924> pergilah mereka itu ke Yeruzalem <03390> mendapatkan orang Yahudi <03062> itu, ditegahkannya <0153> mereka itu dengan lengan yang kuat <02429>. |
AV# | Now <0116> when <04481> <01768> the copy <06573> of king <04430> Artaxerxes <0783>' letter <05407> [was] read <07123> (8752) before <06925> Rehum <07348>, and Shimshai <08124> the scribe <05613>, and their companions <03675>, they went up <0236> (8754) in haste <0924> to Jerusalem <03390> unto <05922> the Jews <03062>, and made them <01994> to cease <0989> (8754) by force <0153> and power <02429>. {by force...: Chaldee, by arm and power} |
BBE | |
MESSAGE | The letter of King Artaxerxes was read to Rehum and Shimshai the secretary and their associates. They lost no time. They went to the Jews in Jerusalem and made them quit work. |
NKJV | Now when the copy of King Artaxerxes' letter [was] read before Rehum, Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem against the Jews, and by force of arms made them cease. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now when the copy of king Artaxerxes' letter [was] read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem to the Jews, and made them to cease by force and power. |
GWV | Rehum the commander, Shimshai the scribe, and their group hurried to Jerusalem after hearing a copy of King Artaxerxes' letter. They forced the Jews to stop rebuilding. |
NET | Then, as soon as the copy of the letter from King Artaxerxes was read in the presence of Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues, they proceeded promptly to the Jews in Jerusalem* and stopped them with threat of armed force.* |
NET | 4:23 Then, as soon as the copy of the letter from King Artaxerxes was read in the presence of Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues, they proceeded promptly to the Jews in Jerusalem158 tn Aram “to Jerusalem against the Jews.” and stopped them with threat of armed force.159 tn Aram “by force and power,” a hendiadys.
|
BHSSTR | o <02429> lyxw <0153> erdab <01994> wmh <0989> wljbw <03062> aydwhy <05922> le <03390> Mlswryl <0924> wlyhbb <0236> wlza <03675> Nwhtwnkw <05613> arpo <08124> ysmsw <07348> Mwxr <06925> Mdq <07123> yrq <04430> aklm <0783> *tvsxtra {atvsxtra} <01768> yd <05407> anwtsn <06573> Ngsrp <01768> yd <04481> Nm <0116> Nyda (4:23) |
LXXM | tote {<5119> ADV} o {<3588> T-NSM} forologov {N-NSM} tou {<3588> T-GSM} aryasasya {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} anegnw {<314> V-AAI-3S} enwpion {<1799> ADV} raoum {N-PRI} kai {<2532> CONJ} samsai {N-PRI} grammatewv {<1122> N-GSM} kai {<2532> CONJ} sundoulwn {<4889> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} spoudh {<4710> N-DSF} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} kathrghsan {V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} ippoiv {<2462> N-DPM} kai {<2532> CONJ} dunamei {<1411> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |