copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezra 4:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmaka mereka mendekati Zerubabel serta para kepala kaum keluarga dan berkata kepada mereka: "Biarlah kami turut membangun bersama-sama dengan kamu, karena kamipun berbakti kepada Allahmu sama seperti kamu; lagipula kami selalu mempersembahkan korban kepada-Nya sejak zaman Esar-Hadon, raja Asyur, yang memindahkan kami ke mari."
BISSebab itu mereka menemui Zerubabel dan para kepala kaum, lalu mengusulkan, "Izinkanlah kami ikut membangun Rumah TUHAN itu, sebab kami juga berbakti kepada Allah saudara-saudara, sama seperti saudara sekalian. Kami selalu mempersembahkan kurban kepadanya sejak Esar-Hadon, raja Asyur membawa kami ke mari."
FAYHmereka mendekati Zerubabel dan pemimpin-pemimpin lainnya serta berkata, "Izinkan kami ikut membangunnya, karena kami juga beribadah kepada Allah kalian. Kami telah mempersembahkan kurban kepada-Nya sejak Esar-Hadon raja Asyur membawa kami ke sini.
DRFT_WBTC
TLmaka datanglah mereka itu mendapatkan Zerubabil dan segala penghulu bapa-bapa serta katanya kepadanya: Biarkanlah kiranya kami memperusah serta kamu karena kamipun akan mencahari Allahmu, seperti kamu juga; dan lagi kami sudah mempersembahkan korban kepadanya dari pada zaman Esar-Hadon, raja Asyur, yang sudah menyuruhkan kami ke mari.
KSI
DRFT_SBlalu datanglah orang-orang itu kepada Zerubabel dan kepala-kepala isi rumah segala nenek moyang itu serta berkata kepadanya: "Biarlah kiranya kamipun membangunkan bersama-sama karena kamipun mencari akan Tuhanmu seperti kamu juga dan kamipun berbuat kurban kepada-Nya dari pada zaman Esar-Hadon, raja Asyur, yang menyuruhkan kami kemari."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmereka itu lalu menghampiri Zerubabel dan para kepala keluarga serta mengatakan kepada mereka: "Kami mau ikut membangun bersama kalian. Sebab kamipun menghiraukan Allah kalian seperti kalian dan mempersembahkan kurban kepadaNja sedjak djaman Asarhadon, radja Asjur, jang telah mendatangkan kami kemari.
TB_ITL_DRFmaka mereka mendekati <05066> Zerubabel <02216> serta para kepala <07218> kaum keluarga <01> dan berkata <0559> kepada mereka <01992>: "Biarlah kami <0> turut membangun <01129> bersama-sama <05973> dengan kamu, karena <03588> kamipun berbakti <01875> kepada Allahmu <0430> sama seperti kamu; lagipula <03808> kami <0587> selalu mempersembahkan <02076> korban kepada-Nya sejak zaman <03117> Esar-Hadon <0634>, raja <04428> Asyur <0804>, yang memindahkan <05927> kami ke mari <06311>."
TL_ITL_DRFmaka datanglah <05066> mereka itu mendapatkan <0413> Zerubabil <02216> dan segala penghulu <07218> bapa-bapa <01> serta katanya <0559> kepadanya: Biarkanlah <01992> kiranya kami memperusah <01129> serta <05973> kamu karena <03588> kamipun <03808> akan mencahari <01875> Allahmu <0430>, seperti kamu juga; dan lagi kami <0587> sudah mempersembahkan <02076> korban kepadanya <0> dari pada zaman <03117> Esar-Hadon <0634>, raja <04428> Asyur <0804>, yang sudah menyuruhkan <05927> kami ke <05927> mari <06311>.
AV#Then they came <05066> (8799) to Zerubbabel <02216>, and to the chief <07218> of the fathers <01>, and said <0559> (8799) unto them, Let us build <01129> (8799) with you: for we seek <01875> (8799) your God <0430>, as ye [do]; and we do sacrifice <02076> (8802) unto him since the days <03117> of Esarhaddon <0634> king <04428> of Assur <0804>, which brought us up hither <05927> (8688).
BBEThen they came to Zerubbabel and to the heads of families, and said to them, Let us take part in the building with you; for we are servants of your God, even as you are; and we have been making offerings to him from the days of Esar-haddon, king of Assyria, who put us here.
MESSAGEThey came to Zerubbabel and the family heads and said, "We'll help you build. We worship your God the same as you. We've been offering sacrifices to him since Esarhaddon king of Assyria brought us here."
NKJVthey came to Zerubbabel and the heads of the fathers' [houses], and said to them, "Let us build with you, for we seek your God as you [do]; and we have sacrificed to Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us here."
PHILIPS
RWEBSTRThen they came to Zerubbabel, and to the heads of the fathers, and said to them, Let us build with you: for we seek your God, as ye [do]; and we sacrifice to him since the days of Esarhaddon king of Assur, who brought us up here.
GWVthey approached Zerubbabel and the heads of the families. They told them, "We want to help you build because we worship the same God you worship. We have been sacrificing to him since the time of King Esarhaddon of Assyria, who brought us here."
NETthey came to Zerubbabel and the leaders* and said to them, “Let us help you build,* for like you we seek your God and we have been sacrificing to him* from the time* of King Esarhaddon* of Assyria, who brought us here.”*
NET4:2 they came to Zerubbabel and the leaders107 and said to them, “Let us help you build,108 for like you we seek your God and we have been sacrificing to him109 from the time110 of King Esarhaddon111 of Assyria, who brought us here.”112
BHSSTR<06311> hp <0853> wnta <05927> hlemh <0804> rwsa <04428> Klm <0634> Ndx <0> roa <03117> ymym <02076> Myxbz <0587> wnxna <03808> *wlw {alw} <0430> Mkyhlal <01875> swrdn <0> Mkk <03588> yk <05973> Mkme <01129> hnbn <01992> Mhl <0559> wrmayw <01> twbah <07218> ysar <0413> law <02216> lbbrz <0413> la <05066> wsgyw (4:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} hggisan {<1448> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} zorobabel {<2216> N-PRI} kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} arcontav {<758> N-APM} twn {<3588> T-GPF} patriwn {<3965> N-GPF} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} autoiv {<846> D-DPM} oikodomhsomen {<3618> V-FAI-1P} mey {<3326> PREP} umwn {<4771> P-GP} oti {<3754> CONJ} wv {<3739> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} ekzhtoumen {<1567> V-PAI-1P} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} autw {<846> D-DSM} hmeiv {<1473> P-NP} yusiazomen {V-PAI-1P} apo {<575> PREP} hmerwn {<2250> N-GPF} asaraddwn {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} assour {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} enegkantov {<5342> V-AAPGS} hmav {<1473> P-AP} wde {<3592> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%