copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezra 4:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISRaja mengirim jawaban ini, "Kepada Gubernur Rehum dan Simsai sekretaris provinsi, serta rekan-rekan mereka yang tinggal di Samaria dan di kota-kota lain di provinsi Efrat Barat. Salam.
TBMaka raja mengirim surat jawaban ini: "Kepada Rehum, bupati, dan Simsai, panitera, serta rekan-rekan mereka yang lain, yang tinggal di Samaria dan di daerah yang lain seberang sungai Efrat. Salam! Maka sekarang,
FAYHLalu Raja memberikan jawabannya kepada Rehum dan Panitera Simsai, juga kepada kawan-kawan mereka yang tinggal di Samaria dan di seluruh daerah sebelah barat Sungai Efrat demikian:
DRFT_WBTC
TLHata, maka surat itu dibalas oleh baginda kepada Rehum penghulu negeri, dan Simsai, jurutulis, dan segala kawannya yang lain, yang duduk di Samaria, dan lagi kepada segala orang lain yang pada seberang sini sungai itu, bunyinya: Salam atas kamu pada masa ini.
KSI
DRFT_SBMaka oleh baginda itu dibalasnya surat: "Kepada Rehum, pemerintah negri itu, dan kepada jurutulis, Simsai itu, dan kepada segala sahabatnya yang duduk di Samaria dan pada seluruh tanah yang di seberang sungai sejahteralah kamu dan sebagainya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja mengirimkan balasan berikut: "Kepada Mangkubumi Rehum, penulis Sjimsjai dan rekan2nja jang lain, jang berkediaman di Sjomron dan di-negeri2 lainnja diseberang Sungai, salam!
TB_ITL_DRFMaka raja <04430> mengirim <06600> surat jawaban <07972> ini: "Kepada <05922> Rehum <07348>, bupati, dan <02942> <01169> Simsai <08124>, panitera, serta <07606> <05613> rekan-rekan <03675> mereka yang lain, yang <01768> <07606> tinggal <03488> di Samaria <08115> dan di daerah yang lain <07606> seberang <05675> sungai <05103> Efrat. Salam <08001>! Maka sekarang <03706>,
TL_ITL_DRFHata <06600>, maka surat <07972> itu dibalas oleh <07972> baginda <04430> kepada <05922> Rehum <07348> penghulu negeri <01169>, dan Simsai <08124>, jurutulis <05613>, dan segala <07606> kawannya <03675> yang <01768> lain <03488>, yang duduk di <03488> Samaria <08115>, dan lagi kepada segala <07606> orang lain <07606> yang pada seberang sini sungai <05103> <05675> itu, bunyinya: Salam <08001> atas kamu pada masa ini <03706>.
AV#[Then] sent <07972> (8754) the king <04430> an answer <06600> unto <05922> Rehum <07348> the chancellor <01169> <02942>, and [to] Shimshai <08124> the scribe <05613>, and [to] the rest <07606> of their companions <03675> that dwell <03488> (8750) in Samaria <08115>, and [unto] the rest <07606> beyond <05675> the river <05103>, Peace <08001>, and at such a time <03706>. {companions: Chaldee, societies}
BBEThen the king sent an answer to Rehum, the chief ruler, and Shimshai the scribe, and their friends living in Samaria, and to the rest of those across the river, saying, Peace to you:
MESSAGEThe king sent his reply to Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary, and the rest of their associates who lived in Samaria and other places beyond the Euphrates. Peace be with you.
NKJVThe king sent an answer: To Rehum the commander, [to] Shimshai the scribe, [to] the rest of their companions who dwell in Samaria, and [to] the remainder beyond the River: Peace, and so forth.
PHILIPS
RWEBSTR[Then] the king sent an answer to Rehum the chancellor, and [to] Shimshai the scribe, and [to] the rest of their companions that dwell in Samaria, and [to] the rest beyond the river, Peace, and now.
GWVThen the king sent this reply: To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their group living in Samaria, and to others west of the Euphrates River: I wish you peace and prosperity!
NETThe king sent the following response: “To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues who live in Samaria and other parts of Trans-Euphrates: Greetings!*
NET4:17 The king sent the following response:

“To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues who live in Samaria and other parts of Trans-Euphrates: Greetings!151

BHSSTRo <03706> tekw <08001> Mls <05103> hrhn <05675> rbe <07606> rasw <08115> Nyrmsb <03488> Nybty <01768> yd <03675> Nwhtwnk <07606> rasw <05613> arpo <08124> ysmsw <02942> Mej <01169> leb <07348> Mwxr <05922> le <04430> aklm <07972> xls <06600> amgtp (4:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} prov {<4314> PREP} raoum {N-PRI} baaltam {N-PRI} kai {<2532> CONJ} samsai {N-PRI} grammatea {<1122> N-ASM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} kataloipouv {<2645> A-APM} sundoulouv {<4889> N-APM} autwn {<846> D-GPM} touv {<3588> T-APM} oikountav {<3611> V-PAPAP} en {<1722> PREP} samareia {<4540> N-DSF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} kataloipouv {<2645> A-APM} peran {<4008> ADV} tou {<3588> T-GSM} potamou {<4215> N-GSM} eirhnhn {<1515> N-ASF} kai {<2532> CONJ} fhsin {<5346> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA