TL | Barangsiapa yang tiada datang ke sana dalam tiga hari itu, menurut bicara segala penghulu dan tua-tua, bahwa segala harta benda orang itu akan dikaramkan, dan ia sendiripun akan dikucilkan dari pada sidang orang yang dipindahkan itu. |
TB | Barangsiapa dalam tiga hari tidak datang, maka menurut keputusan para pemimpin dan tua-tua segala hartanya akan disita dan ia akan dikucilkan dari jemaah yang pulang dari pembuangan. |
BIS | Barangsiapa tidak datang dalam tiga hari, akan disita seluruh hartanya dan ia tidak lagi dianggap anggota masyarakat. Maklumat itu ditandatangani oleh para pemimpin rakyat. |
FAYH | (10-7)
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | dan lagi barangsiapa yang tiada datang dalam tiga hari menurut bicara segala penghulu dan ketua-ketua tak dapat tiada segala hartanya dirampas dan ia sendiri dihalau dari dalam perhimpunan orang yang lepas dari pada hal tawanan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Barang siapa dalam tempo tiga hari - sebagaimana dinasihatkan oleh para pemimpin dan kaum tua2 - tidak datang, maka seluruh miliknja diharamkan dan orang itu sendiri dikutjilkan dari djemaah kaum buangan jang kembali itu. |
TB_ITL_DRF | Barangsiapa <03605> dalam tiga <07969> hari <03117> tidak <03808> datang <0935>, maka menurut keputusan <06098> para pemimpin <08269> dan tua-tua <02205> segala <03605> hartanya <02763> akan disita <07399> dan ia <01931> akan dikucilkan <0914> dari jemaah <06951> yang pulang dari pembuangan <01473>. |
TL_ITL_DRF | Barangsiapa <03605> yang <0834> tiada <03808> datang <0935> ke sana dalam tiga <07969> hari <03117> itu, menurut bicara <06098> segala penghulu <08269> dan tua-tua <02205>, bahwa segala <03605> harta <07399> benda orang itu akan dikaramkan <02763>, dan ia sendiripun <01931> akan dikucilkan <0914> dari pada sidang <06951> orang yang dipindahkan <01473> itu <0>. |
AV# | And that whosoever would not come <0935> (8799) within three <07969> days <03117>, according to the counsel <06098> of the princes <08269> and the elders <02205>, all his substance <07399> should be forfeited <02763> (8714), and himself separated <0914> (8735) from the congregation <06951> of those that had been carried away <01473>. {forfeited: Heb. devoted} |
BBE | And that if anyone did not come before three days were past, as ordered by the rulers and the responsible men, all his goods would be put under the curse, and he himself would be cut off from the meeting of the people who had come back. |
MESSAGE | Anyone who failed to show up in three days, in compliance with the ruling of the leaders and elders, would have all his possessions confiscated and be thrown out of the congregation of the returned exiles. |
NKJV | and that whoever would not come within three days, according to the instructions of the leaders and elders, all his property would be confiscated, and he himself would be separated from the assembly of those from the captivity. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And that whoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried away. |
GWV | If any of them didn't come within three days as the leaders and the older men had advised, then they would lose all their property and be excluded from the community of former exiles. |
NET | Everyone who did not come within three days would thereby forfeit all his property, in keeping with the counsel of the officials and the elders. Furthermore, he himself would be excluded from the assembly of the exiles. |
NET | 10:8 Everyone who did not come within three days would thereby forfeit all his property, in keeping with the counsel of the officials and the elders. Furthermore, he himself would be excluded from the assembly of the exiles.
|
BHSSTR | o <01473> hlwgh <06951> lhqm <0914> ldby <01931> awhw <07399> wswkr <03605> lk <02763> Mrxy <02205> Mynqzhw <08269> Myrvh <06098> tuek <03117> Mymyh <07969> tslsl <0935> awby <03808> al <0834> rsa <03605> lkw (10:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} ov {<3739> R-NSM} an {<302> PRT} mh {<3165> ADV} elyh {<2064> V-AAS-3S} eiv {<1519> PREP} treiv {<5140> N-NUI} hmerav {<2250> N-GSF} wv {<3739> CONJ} h {<3588> T-NSF} boulh {<1012> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} arcontwn {<758> N-GPM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} presbuterwn {<4245> A-GPM} anayematisyhsetai {<332> V-FPI-3S} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} uparxiv {<5223> N-NSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} diastalhsetai {V-FPI-3S} apo {<575> PREP} ekklhsiav {<1577> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} apoikiav {N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |