SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezra 10:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDari para penyanyi: Elyasib. Dari para penunggu pintu gerbang: Salum, Telem dan Uri.
BISPara penyanyi: Elyasib. Para penjaga pintu gerbang Rumah TUHAN: Salum, Telem dan Uri.
FAYHDari para penyanyi: Elyasib. Dari para penjaga pintu gerbang: Salum, Telem, dan Uri.
DRFT_WBTC
TLDan dari pada segala biduan adalah Elyasib, dan dari pada segala penunggu pintu adalah Salum dan Telim dan Uri;
KSI
DRFT_SBDan dari pada segala orang yang menyanyi: Elyasib. Dan dari pada segala penunggu pintu: Salum dan Telem dan Uri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdari kalangan biduan: Eljasjib; dari kalangan pendjaga pintu: Sjalum, Telem dan Uri;
TB_ITL_DRFDari <04480> para penyanyi <07891>: Elyasib <0475>. Dari <04480> para penunggu <07778> pintu gerbang: Salum <07967>, Telem <02928> dan Uri <0221>.
TL_ITL_DRFDan dari <04480> pada segala biduan <07891> adalah Elyasib <0475>, dan dari <04480> pada segala penunggu <07778> pintu adalah Salum <07967> dan Telim <02928> dan Uri <0221>;
AV#Of the singers <07891> (8789) also; Eliashib <0475>: and of the porters <07778>; Shallum <07967>, and Telem <02928>, and Uri <0221>.
BBEAnd of the music-makers, Eliashib; and of the door-keepers, Shallum and Telem and Uri.
MESSAGEFrom the singers: Eliashib. From the temple security guards: Shallum, Telem, and Uri.
NKJVAlso of the singers: Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
PHILIPS
RWEBSTROf the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.
GWVFrom the singers Eliashib From the gatekeepers Shallum, Telem, and Uri
NETFrom the singers: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.
NET10:24 From the singers: Eliashib. From the gatekeepers: Shallum, Telem, and Uri.

BHSSTRo <0221> yrwaw <02928> Mljw <07967> Mls <07778> Myresh <04480> Nmw <0475> bysyla <07891> Myrrsmh <04480> Nmw (10:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} adontwn {<103> V-PAPGP} elisaf {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} pulwrwn {N-GPM} sellhm {N-PRI} kai {<2532> CONJ} telhm {N-PRI} kai {<2532> CONJ} wdoue {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA