TL | Demikianlah diperbuat oleh segala bani tawanan itu, tetapi oleh imam Ezra diasingkan pula beberapa orang, semuanya penghulu bapa-bapa, masing-masing bagi isi rumah bapanya, dan semuanya dengan disebut nama-namanya, maka duduklah mereka itu pada sehari bulan yang kesepuluh akan memeriksai hal ini. |
TB | Tetapi mereka yang pulang dari pembuangan melakukannya. Maka imam Ezra memilih beberapa orang, kepala-kepala kaum keluarga, masing-masing untuk kaum keluarganya, semuanya dengan namanya disebut. Pada hari pertama bulan kesepuluh mereka bersidang untuk menyelidiki perkara itu, |
BIS | Orang-orang buangan yang telah kembali itu tetap hendak menjalankan rencana itu, sebab itu Imam Ezra memilih beberapa orang di antara kepala-kepala kaum, lalu mencatat nama mereka. Pada tanggal satu bulan sepuluh mereka mulai bersidang untuk menyelidiki perkara itu. |
FAYH | Tetapi semua orang, kecuali mereka, menerima dan menjalankannya. Maka Imam Ezra dengan beberapa pemimpin kaum ditunjuk sebagai hakim bagi kaumnya masing-masing. Mereka mulai bertugas untuk menyelesaikan masalah itu pada hari pertama bulan kesepuluh (tanggal 15 Desember), dan selesai menjelang hari pertama bulan pertama (tanggal 15 Maret) tahun berikutnya. Inilah daftar para imam yang mempunyai istri bangsa asing dan mereka telah bersumpah untuk menceraikan istri mereka dan mengakui kesalahan mereka dengan mempersembahkan domba-domba jantan sebagai kurban penebus dosa: Dari bani Yesua putra Yozadak dengan saudara-saudaranya: Maaseya, Eliezer, Yarib, dan Gedalya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka diperbuat demikian oleh segala orang yang lepas dari pada hal tawanan itu. Maka imam Ezra dengan beberapa dari pada kepala-kepala segala isi rumah nenek moyang masing-masing sekadar isi rumah nenek moyangnya itu ialah yang diasingkan semuanya itu tersebut namanya maka duduklah sekaliannya pada sehari bulan yang kesepuluh hendak memeriksa perkara itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Namun kaum buangan jang kembali itu berbuat setjara demikian. Imam Esra mementjilkan beberapa orang, kepala2 keluarga menurut keluarga mereka. Mereka sekalian disebutkan nama2nja. Pada tanggal satu bulan kesepuluh orang mulai bersidang untuk memeriksa perkara itu. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <06213> mereka yang pulang dari pembuangan <01473> melakukannya <06213>. Maka <03651> imam <03548> Ezra <05830> memilih <0914> beberapa orang <0376>, kepala-kepala <07218> kaum keluarga <01>, masing-masing <0376> untuk kaum <01004> keluarganya <01>, semuanya <03605> dengan namanya <08034> disebut <03427>. Pada hari <03117> pertama <0259> bulan <02320> kesepuluh <06224> mereka bersidang <01875> untuk menyelidiki <01875> perkara <01697> itu, |
TL_ITL_DRF | Demikianlah <03651> diperbuat <06213> oleh segala bani <01121> tawanan <01473> itu, tetapi oleh imam <03548> Ezra <05830> diasingkan <0914> pula beberapa orang <0376>, semuanya penghulu <07218> bapa-bapa <01>, masing-masing <0376> bagi isi rumah <01004> bapanya <01>, dan semuanya <03605> dengan disebut nama-namanya <08034>, maka duduklah <03427> mereka itu pada sehari <0259> <03117> bulan <02320> yang kesepuluh <06224> akan memeriksai <01875> hal <01697> ini. |
AV# | And the children <01121> of the captivity <01473> did so <06213> (8799). And Ezra <05830> the priest <03548>, [with] certain <0582> chief <07218> of the fathers <01>, after the house <01004> of their fathers <01>, and all of them by [their] names <08034>, were separated <0914> (8735), and sat down <03427> (8799) in the first <0259> day <03117> of the tenth <06224> month <02320> to examine <01875> (8800) the matter <01697>. |
BBE | |
MESSAGE | So the exiles went ahead with the plan. Ezra the priest picked men who were family heads, each one by name. They sat down together on the first day of the tenth month to pursue the matter. |
NKJV | Then the descendants of the captivity did so. And Ezra the priest, [with] certain heads of the fathers' [households], were set apart by the fathers' households, each of them by name; and they sat down on the first day of the tenth month to examine the matter. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the children of the captivity did so. And Ezra the priest, [with] certain heads of the fathers, after the house of their fathers, and all of them by [their] names, were separated, and sat down in the first day of the tenth month to examine the matter. |
GWV | The former exiles did this. Ezra the priest chose men who were heads of families. He chose one from each family division. (They were all listed by name.) They sat down on the first day of the tenth month to investigate the matter. |
NET | So the exiles proceeded accordingly. Ezra the priest separated out* by name men who were leaders in their family groups.* They sat down to consider this matter on the first day of the tenth month, |
NET | 10:16 So the exiles proceeded accordingly. Ezra the priest separated out315 tc The translation reads the Hiphil singular וַיַּבְדֵּל לוֹ (vayyavdel lo, “separated for himself”) rather than the Niphal plural וַיִּבָּדְלוּ (vayyibbad˙lu, “were separated”) of the MT. by name men who were leaders in their family groups.316 tn Heb “the heads of the fathers, to the house of their fathers, and all of them by name.” They sat down to consider this matter on the first day of the tenth month,
|
BHSSTR | <01697> rbdh <01875> swyrdl <06224> yryveh <02320> sdxl <0259> dxa <03117> Mwyb <03427> wbsyw <08034> twmsb <03605> Mlkw <01> Mtba <01004> tybl <01> twbah <07218> ysar <0376> Mysna <03548> Nhkh <05830> arze <0914> wldbyw <01473> hlwgh <01121> ynb <03651> Nk <06213> wveyw (10:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} outwv {<3778> ADV} uioi {<5207> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} apoikiav {N-GSF} kai {<2532> CONJ} diestalhsan {V-API-3P} esdrav {N-PRI} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} kai {<2532> CONJ} andrev {<435> N-NPM} arcontev {<758> N-NPM} patriwn {<3965> N-GPF} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} en {<1722> PREP} onomasin {<3686> N-DPN} oti {<3754> CONJ} epestreqan {<1994> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} mia {<1519> A-DSF} tou {<3588> T-GSM} mhnov {<3303> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} dekatou {<1182> A-GSM} ekzhthsai {<1567> V-AAN} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |