copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 1:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NETSolomon and the entire assembly went to the worship center* in Gibeon, for the tent where they met God* was located there, which Moses the Lord’s servant had made in the wilderness.
TBLalu pergilah Salomo bersama-sama dengan segenap jemaah itu ke bukit pengorbanan yang di Gibeon, sebab di situlah Kemah Pertemuan Allah yang dibuat Musa, hamba TUHAN itu, di padang gurun.
BISuntuk pergi dengan dia ke tempat ibadat di Gibeon. Mereka pergi ke sana, karena di situlah terdapat Kemah TUHAN yang dibuat oleh Musa hamba TUHAN sewaktu di padang gurun.
FAYHIa memimpin mereka naik ke atas bukit menuju Kemah Pertemuan Allah yang dibuat oleh Musa, hamba TUHAN itu, ketika ia masih berada di padang gurun.
DRFT_WBTC
TLMaka berjalanlah mereka itu dan Sulaimanpun berangkatlah dengan segenap sidang itupun sertanya ke tempat panggung yang di Gibeon, karena di sana adalah kemah perhimpunan Allah, yang diperbuat oleh Musa, hamba Tuhan, di padang Tiah.
KSI
DRFT_SBMaka berangkatlah Salomo dan segenap perhimpunan itupun sertanya ke tempat tinggi yang ada di Gibeon karena di sanalah kemah perhimpunan Allah yang diperbuat di tanah belantara oleh hamba Allah Musa itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Sulaiman dan seluruh djemaah dengannja pergi kebukit angkar di Gibe'on, sebab disanalah kemah pertemuan Allah, jang telah dibuat Musa, hamba Jahwe, digurun.
TB_ITL_DRFLalu pergilah <01980> Salomo <08010> bersama-sama dengan <05973> segenap <03605> jemaah <06951> itu ke bukit pengorbanan <01116> yang <0834> di Gibeon <01391>, sebab <03588> di situlah <08033> Kemah <0168> Pertemuan <04150> Allah <0430> yang <0834> dibuat <06213> Musa <04872>, hamba <05650> TUHAN <03068> itu, di padang gurun <04057>.
TL_ITL_DRFMaka berjalanlah <01980> mereka itu dan Sulaimanpun <08010> berangkatlah dengan segenap <03605> sidang <06951> itupun sertanya <05973> ke tempat panggung <01116> yang <0834> di Gibeon <01391>, karena <03588> di sana <08033> adalah <01961> kemah <0168> perhimpunan <04150> Allah <0430>, yang <0834> diperbuat <06213> oleh Musa <04872>, hamba <05650> Tuhan <03068>, di padang Tiah <04057>.
AV#So Solomon <08010>, and all the congregation <06951> with him, went <03212> (8799) to the high place <01116> that [was] at Gibeon <01391>; for there was the tabernacle <0168> of the congregation <04150> of God <0430>, which Moses <04872> the servant <05650> of the LORD <03068> had made <06213> (8804) in the wilderness <04057>.
BBEThen Solomon, and all the men of Israel with him, went to the high place at Gibeon, because the Tent of meeting of God, which Moses, the servant of the Lord, had made in the waste land, was there.
MESSAGEThen Solomon and the entire company went to the worship center at Gibeon--that's where the Tent of Meeting of God was, the one that Moses the servant of GOD had made in the wilderness.
NKJVThen Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that [was] at Gibeon; for the tabernacle of meeting with God was there, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
PHILIPS
RWEBSTRSo Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that [was] at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
GWVThen Solomon and the entire assembly went to the place of worship in Gibeon because God's tent of meeting was there. Moses, the LORD'S servant, had made the tent in the desert.
NET1:3 Solomon and the entire assembly went to the worship center3 in Gibeon, for the tent where they met God4 was located there, which Moses the Lord’s servant had made in the wilderness.
BHSSTR<04057> rbdmb <03068> hwhy <05650> dbe <04872> hsm <06213> hve <0834> rsa <0430> Myhlah <04150> dewm <0168> lha <01961> hyh <08033> Ms <03588> yk <01391> Nwebgb <0834> rsa <01116> hmbl <05973> wme <06951> lhqh <03605> lkw <08010> hmls <01980> wklyw (1:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} salwmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} ekklhsia {<1577> N-NSF} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} uqhlhn {<5308> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} en {<1722> PREP} gabawn {N-PRI} ou {<3739> R-GSM} ekei {<1563> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} h {<3588> T-NSF} skhnh {<4633> N-NSF} tou {<3588> T-GSN} marturiou {<3142> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hn {<3739> R-ASF} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} paiv {<3816> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%