BIS | Semua kepala pasukan 1.000 dan pasukan 100, semua pejabat pemerintah, dan semua kepala keluarga Israel diperintahkan oleh Raja Salomo |
TB | Salomo memberi perintah kepada seluruh Israel, kepada kepala-kepala pasukan seribu dan pasukan seratus, kepada para hakim dan kepada semua pemimpin di seluruh Israel, yakni para kepala puak. |
FAYH | Para perwira angkatan perangnya -- yang mengepalai pasukan seribu dan pasukan seratus -- juga semua hakim, pejabat, dan pemimpin di seluruh Israel, dikumpulkannya di Gibeon.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bertitahlah raja Sulaiman kepada segenap orang Israel, kepada segala kepala atas orang seribu dan atas orang seratus dan kepada segala hakim dan kepada segala penghulu segenap orang Israel, semuanya kepala bapa-bapa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bertitahlah Salomo kepada segala orang Israel yaitu pada segala penghulu atas orang seribu dan atas orang seratus dan kepada segala hakim dan kepada tiap-tiap penghulu di antara segala orang Israel yaitu kepala segala isi rumah bapanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sulaiman berbitjara dengan seluruh Israil, para pemimpin seribu dan seratus orang, para hakim dan semua penghulu di Israil serta para kepala keluarga. |
TB_ITL_DRF | Salomo <08010> memberi perintah kepada seluruh <03605> Israel <03478>, kepada kepala-kepala pasukan <08269> seribu <0505> dan pasukan seratus <03967>, kepada para hakim <08199> dan kepada semua <03605> pemimpin <05387> di seluruh <03605> Israel <03478>, yakni para kepala <07218> puak <01>. |
TL_ITL_DRF | Maka bertitahlah <0559> raja Sulaiman <08010> kepada segenap <03605> orang Israel <03478>, kepada segala kepala <08269> atas orang seribu <0505> dan atas orang seratus <03967> dan kepada segala hakim <08199> dan kepada segala <03605> penghulu <05387> segenap <03605> orang Israel <03478>, semuanya kepala <07218> bapa-bapa <01>. |
AV# | Then Solomon <08010> spake <0559> (8799) unto all Israel <03478>, to the captains <08269> of thousands <0505> and of hundreds <03967>, and to the judges <08199> (8802), and to every governor <05387> in all Israel <03478>, the chief <07218> of the fathers <01>. |
BBE | And Solomon sent word to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds and to the judges and to every chief in all Israel, heads of their families. |
MESSAGE | Solomon addressed all Israel--the commanders and captains, the judges, every leader, and all the heads of families. |
NKJV | And Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel, the heads of the fathers' [houses]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the heads of the father's [houses]. |
GWV | Solomon spoke to all Israelto the commanders of regiments and battalions, judges, every prince, and the heads of Israel's families. |
NET | Solomon addressed all Israel, including those who commanded units of a thousand and a hundred, the judges, and all the leaders of all Israel who were heads of families. |
NET | 1:2 Solomon addressed all Israel, including those who commanded units of a thousand and a hundred, the judges, and all the leaders of all Israel who were heads of families.
|
BHSSTR | <01> twbah <07218> ysar <03478> larvy <03605> lkl <05387> ayvn <03605> lklw <08199> Myjpslw <03967> twamhw <0505> Myplah <08269> yrvl <03478> larvy <03605> lkl <08010> hmls <0559> rmayw (1:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} prov {<4314> PREP} panta {<3956> A-ASM} israhl {<2474> N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} ciliarcoiv {<5506> N-DPM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} ekatontarcoiv {N-DPM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} kritaiv {<2923> N-DPM} kai {<2532> CONJ} pasin {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} arcousin {<758> N-DPM} enantion {<1726> PREP} israhl {<2474> N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} arcousi {<758> N-DPM} twn {<3588> T-GPF} patriwn {<3965> N-GPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |