SABDAweb ©
Bible
Verse
1 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 1:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSalomo memberi perintah kepada seluruh Israel, kepada kepala-kepala pasukan seribu dan pasukan seratus, kepada para hakim dan kepada semua pemimpin di seluruh Israel, yakni para kepala puak.
BISSemua kepala pasukan 1.000 dan pasukan 100, semua pejabat pemerintah, dan semua kepala keluarga Israel diperintahkan oleh Raja Salomo
FAYHPara perwira angkatan perangnya -- yang mengepalai pasukan seribu dan pasukan seratus -- juga semua hakim, pejabat, dan pemimpin di seluruh Israel, dikumpulkannya di Gibeon.
DRFT_WBTC
TLMaka bertitahlah raja Sulaiman kepada segenap orang Israel, kepada segala kepala atas orang seribu dan atas orang seratus dan kepada segala hakim dan kepada segala penghulu segenap orang Israel, semuanya kepala bapa-bapa.
KSI
DRFT_SBMaka bertitahlah Salomo kepada segala orang Israel yaitu pada segala penghulu atas orang seribu dan atas orang seratus dan kepada segala hakim dan kepada tiap-tiap penghulu di antara segala orang Israel yaitu kepala segala isi rumah bapanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESulaiman berbitjara dengan seluruh Israil, para pemimpin seribu dan seratus orang, para hakim dan semua penghulu di Israil serta para kepala keluarga.
TB_ITL_DRFSalomo <08010> memberi perintah kepada seluruh <03605> Israel <03478>, kepada kepala-kepala pasukan <08269> seribu <0505> dan pasukan seratus <03967>, kepada para hakim <08199> dan kepada semua <03605> pemimpin <05387> di seluruh <03605> Israel <03478>, yakni para kepala <07218> puak <01>.
TL_ITL_DRFMaka bertitahlah <0559> raja Sulaiman <08010> kepada segenap <03605> orang Israel <03478>, kepada segala kepala <08269> atas orang seribu <0505> dan atas orang seratus <03967> dan kepada segala hakim <08199> dan kepada segala <03605> penghulu <05387> segenap <03605> orang Israel <03478>, semuanya kepala <07218> bapa-bapa <01>.
AV#Then Solomon <08010> spake <0559> (8799) unto all Israel <03478>, to the captains <08269> of thousands <0505> and of hundreds <03967>, and to the judges <08199> (8802), and to every governor <05387> in all Israel <03478>, the chief <07218> of the fathers <01>.
BBEAnd Solomon sent word to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds and to the judges and to every chief in all Israel, heads of their families.
MESSAGESolomon addressed all Israel--the commanders and captains, the judges, every leader, and all the heads of families.
NKJVAnd Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, to the judges, and to every leader in all Israel, the heads of the fathers' [houses].
PHILIPS
RWEBSTRThen Solomon spoke to all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the heads of the father's [houses].
GWVSolomon spoke to all Israelto the commanders of regiments and battalions, judges, every prince, and the heads of Israel's families.
NETSolomon addressed all Israel, including those who commanded units of a thousand and a hundred, the judges, and all the leaders of all Israel who were heads of families.
NET1:2 Solomon addressed all Israel, including those who commanded units of a thousand and a hundred, the judges, and all the leaders of all Israel who were heads of families.
BHSSTR<01> twbah <07218> ysar <03478> larvy <03605> lkl <05387> ayvn <03605> lklw <08199> Myjpslw <03967> twamhw <0505> Myplah <08269> yrvl <03478> larvy <03605> lkl <08010> hmls <0559> rmayw (1:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} prov {<4314> PREP} panta {<3956> A-ASM} israhl {<2474> N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} ciliarcoiv {<5506> N-DPM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} ekatontarcoiv {N-DPM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} kritaiv {<2923> N-DPM} kai {<2532> CONJ} pasin {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} arcousin {<758> N-DPM} enantion {<1726> PREP} israhl {<2474> N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} arcousi {<758> N-DPM} twn {<3588> T-GPF} patriwn {<3965> N-GPF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA