SABDAweb ©
Bible
Verse
5 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 1:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBRaja membuat banyaknya emas dan perak di Yerusalem sama seperti batu, dan banyaknya pohon kayu aras sama seperti pohon ara yang tumbuh di Daerah Bukit.
BISDalam zaman pemerintahan Salomo, emas dan perak merupakan barang biasa di Yerusalem, sama seperti batu; dan kayu cemara Libanon banyak sekali seperti kayu ara biasa.
FAYHSelama masa pemerintahan Salomo, di Yerusalem terdapat banyak emas dan perak sehingga seperti batu-batu di jalan; dan kayu aras yang mahal sebanyak kayu ara yang tumbuh di bukit-bukit!
DRFT_WBTC
TLMaka dilimpahkan baginda emas dan perak di Yeruzalem seperti batu banyaknya dan pohon kayu arazpun dilimpahkannya seperti pokok ara hutan yang di tanah datar.
KSI
DRFT_SBMaka perak dan emas di Yerusalem disamakan baginda dengan batu dan kayu araz disamakan baginda dengan kayu jumiz yang di tanah rendah sebab kemewahannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDi Jerusjalem radja membuat perak dan emas djadi sembarangan seperti batu sadja, dan kaju aras seperti pohon berangan dibaruh.
TB_ITL_DRFRaja <04428> membuat <05414> <05414> banyaknya <07230> emas <02091> dan perak <03701> di Yerusalem <03389> sama seperti batu <068>, dan banyaknya pohon kayu aras <0730> sama <05414> seperti pohon ara <08256> yang <0834> tumbuh di Daerah Bukit <08219>.
TL_ITL_DRFMaka dilimpahkan <05414> baginda <04428> emas <02091> dan perak <03701> di Yeruzalem <03389> seperti batu <068> banyaknya dan pohon kayu arazpun <0730> dilimpahkannya <05414> seperti pokok ara <08256> hutan yang <0834> di tanah datar <08219>.
AV#And the king <04428> made <05414> (8799) silver <03701> and gold <02091> at Jerusalem <03389> [as plenteous] as stones <068>, and cedar trees <0730> made <05414> (8804) he as the sycomore trees <08256> that [are] in the vale <08219> for abundance <07230>. {made: Heb. gave}
BBEAnd the king made silver and gold as common as stones in Jerusalem, and cedar like the sycamore-trees of the lowland in number.
MESSAGEThe king made silver and gold as common as rocks, and cedar as common as the fig trees in the lowland hills.
NKJVAlso the king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and he made cedars as abundant as the sycamores which [are] in the lowland.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the king made silver and gold at Jerusalem [as plenteous] as stones, and cedar trees made he as the sycamore trees that [are] in the vale for abundance.
GWVThe king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and he made cedars as plentiful as fig trees in the foothills.
NETThe king made silver and gold as plentiful* in Jerusalem as stones; cedar was* as plentiful as sycamore fig trees are in the lowlands.*
NET1:15 The king made silver and gold as plentiful27 in Jerusalem as stones; cedar was28 as plentiful as sycamore fig trees are in the lowlands.29
BHSSTR<07230> brl <08219> hlpsb <0834> rsa <08256> Mymqsk <05414> Ntn <0730> Myzrah <0853> taw <068> Mynbak <03389> Mlswryb <02091> bhzh <0853> taw <03701> Pokh <0853> ta <04428> Klmh <05414> Ntyw (1:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} to {<3588> T-ASN} crusion {<5553> N-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} wv {<3739> PRT} liyouv {<3037> N-APM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} kedrouv {N-APF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ioudaia {<2449> N-DSF} wv {<3739> PRT} sukaminouv {<4807> N-APF} tav {<3588> T-APF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} pedinh {A-DSF} eiv {<1519> PREP} plhyov {<4128> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA