SABDAweb ©
Bible
Verse
5 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 1:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu pulanglah Salomo dari bukit pengorbanan yang di Gibeon itu, dari depan Kemah Pertemuan, ke Yerusalem dan ia memerintah atas Israel.
BISKemudian Salomo meninggalkan tempat ibadah di Gibeon di mana terdapat Kemah TUHAN, lalu kembali ke Yerusalem. Dari situ ia menjalankan pemerintahan atas Israel.
FAYHLalu Salomo turun dari bukit yang di Gibeon. Ia meninggalkan Kemah Pertemuan itu dan kembali ke Yerusalem untuk memerintah atas bangsa Israel.
DRFT_WBTC
TLArakian, maka datanglah Sulaiman ke Yeruzalem dari tempat panggung yang di Gibeon, yaitu dari hadapan kemah perhimpunan; maka kerajaanlah ia atas orang Israel.
KSI
DRFT_SBMaka datanglah Salomo ke Yerusalem dari tempat tinggi yang di Gibeon dari hadapan kemah perhimpunan maka berkerajaanlah ia atas orang Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu Sulaiman berangkat dari bukit angkar di Gibe'on, djauh dari kemah pertemuan itu, dan ia meradjai Israil.
TB_ITL_DRFLalu pulanglah <0935> Salomo <08010> dari bukit pengorbanan <01116> yang <0834> di Gibeon <01391> itu, dari depan <06440> Kemah <0168> Pertemuan <04150>, ke Yerusalem <03389> dan ia memerintah <04427> atas <05921> Israel <03478>.
TL_ITL_DRFArakian, maka datanglah <0935> Sulaiman <08010> ke Yeruzalem <03389> dari tempat panggung <01116> yang <0834> di Gibeon <01391>, yaitu dari hadapan <06440> kemah <0168> perhimpunan <04150>; maka kerajaanlah <04427> ia atas <05921> orang Israel <03478>.
AV#Then Solomon <08010> came <0935> (8799) [from his journey] to the high place <01116> that [was] at Gibeon <01391> to Jerusalem <03389>, from before <06440> the tabernacle <0168> of the congregation <04150>, and reigned <04427> (8799) over Israel <03478>.
BBESo Solomon went back from the high place at Gibeon, from before the Tent of meeting, to Jerusalem; and he was king over Israel.
MESSAGEThen Solomon left the worship center at Gibeon and the Tent of Meeting and went to Jerusalem. He set to work as king of Israel.
NKJVSo Solomon came to Jerusalem from the high place that [was] at Gibeon, from before the tabernacle of meeting, and reigned over Israel.
PHILIPS
RWEBSTRThen Solomon came [from his journey] to the high place that [was] at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel.
GWVSolomon went from the tent of meeting at the place of worship in Gibeon to Jerusalem. And he ruled Israel.
NETSolomon left the meeting tent at the worship center in Gibeon and went to Jerusalem, where he reigned over Israel.*
NET1:13 Solomon left the meeting tent at the worship center in Gibeon and went to Jerusalem, where he reigned over Israel.24

Solomon’s Wealth

BHSSTRP <03478> larvy <05921> le <04427> Klmyw <04150> dewm <0168> lha <06440> ynplm <03389> Mlswry <01391> Nwebgb <0834> rsa <01116> hmbl <08010> hmls <0935> abyw (1:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} ek {<1537> PREP} bama {N-PRI} thv {<3588> T-GSF} en {<1722> PREP} gabawn {N-PRI} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} skhnhv {<4633> N-GSF} marturiou {<3142> N-GSN} kai {<2532> CONJ} ebasileusen {<936> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA