SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 1:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmaka kebijaksanaan dan pengertian itu diberikan kepadamu; selain itu Aku berikan kepadamu kekayaan, harta benda dan kemuliaan, sebagaimana belum pernah ada pada raja-raja sebelum engkau dan tidak akan ada pada raja-raja sesudah engkau."
BISSebab itu kebijaksanaan dan pengetahuan akan Kuberikan kepadamu. Selain itu Aku akan menjadikan engkau lebih makmur, lebih kaya dan lebih masyhur daripada raja yang mana pun juga baik pada masa lalu maupun pada masa yang akan datang."
FAYHmaka Aku akan memberikan kepadamu hikmat dan pengetahuan! Selain itu Aku juga akan menganugerahkan kepadamu kekayaan, harta benda, dan kemuliaan yang belum pernah dinikmati oleh raja-raja sebelum maupun sesudah engkau. Tidak ada lagi seorang raja yang seperti engkau di seluruh dunia!"
DRFT_WBTC
TLmaka sebab itu hikmat dan pengetahuan telah dikaruniakan kepadamu, dan lagi Aku menganugerahi engkau kelak dengan kekayaan dan harta benda dan kemuliaan, sebagainya belum pernah ada pada barang seorang dari pada segala raja-raja yang dahulu dari padamu, dan tiada akan ada pada orang yang kemudian dari padamupun.
KSI
DRFT_SBsebab itu dikaruniakan juga kepadamu budi dan pengetahuan dan Aku akan mengaruniakan pula kepadamu kekayaan dan harta benda dan kemuliaan yang belum pernah ada kepada seorang jugapun dari pada segala raja yang dahulu dari padamu dan tidak akan ada yang demikian kepada seorangpun yang kemudian dari padamu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka engkau akan diberi kebidjaksanaan dan pengetahuan. Tetapi kekajaan, matabenda dan kehormatanpun akan Kuanugerahkan kepadamu seperti jang belum pernah dimiliki radja satupun sebelummu dan sesudahmu djua tidak pernah lagi akan dimiliki seorang djuapun."
TB_ITL_DRFmaka kebijaksanaan <02451> dan pengertian <04093> itu diberikan <05414> kepadamu <0>; selain itu Aku berikan kepadamu <05414> kekayaan <06239>, harta benda <05233> dan kemuliaan <03519>, sebagaimana <0834> belum <03808> pernah <01961> ada pada raja-raja <03651> sebelum <06440> engkau dan tidak <03808> <03808> akan <03651> ada <01961> pada raja-raja <04428> sesudah <0310> engkau <03808>."
TL_ITL_DRFmaka sebab <03651> itu hikmat <02451> dan pengetahuan <04093> telah dikaruniakan <05414> kepadamu <0>, dan lagi Aku menganugerahi engkau kelak <0> dengan kekayaan <06239> dan harta <05233> benda dan kemuliaan <03519>, sebagainya <03651> belum <03808> pernah ada <01961> pada barang <0834> seorang dari pada segala raja-raja <04428> yang <0834> dahulu <06440> dari padamu <0310>, dan tiada <03808> akan ada <01961> pada orang yang kemudian dari padamupun <03651>.
AV#Wisdom <02451> and knowledge <04093> [is] granted <05414> (8803) unto thee; and I will give <05414> (8799) thee riches <06239>, and wealth <05233>, and honour <03519>, such as none of the kings <04428> have had that [have been] before <06440> thee, neither shall there any after <0310> thee have the like.
BBEWisdom and knowledge are given to you; and I will give you wealth and honour, such as no king has had before you or ever will have after you.
MESSAGEBecause of this, you get what you asked for--wisdom and knowledge. And I'm presenting you the rest as a bonus--money, wealth, and fame beyond anything the kings before or after you had or will have."
NKJV"wisdom and knowledge [are] granted to you; and I will give you riches and wealth and honor, such as none of the kings have had who [were] before you, nor shall any after you have the like."
PHILIPS
RWEBSTRWisdom and knowledge [are] granted to thee; and I will give thee riches, and wealth, and honour, such as none of the kings have had that [have been] before thee, neither shall there any after thee have the like.
GWVSo wisdom and knowledge will be given to you. I will also give you riches, fortunes, and honor like no other king before or after you."
NETyou are granted wisdom and discernment.* Furthermore I am giving you riches, wealth, and honor surpassing that of any king before or after you.”*
NET1:12 you are granted wisdom and discernment.22 Furthermore I am giving you riches, wealth, and honor surpassing that of any king before or after you.”23

BHSSTR<03651> Nk <01961> hyhy <03808> al <0310> Kyrxaw <06440> Kynpl <0834> rsa <04428> Myklml <03651> Nk <01961> hyh <03808> al <0834> rsa <0> Kl <05414> Nta <03519> dwbkw <05233> Myoknw <06239> rsew <0> Kl <05414> Nwtn <04093> edmhw <02451> hmkxh (1:12)
LXXMthn {<3588> T-ASF} sofian {<4678> N-ASF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} sunesin {<4907> N-ASF} didwmi {<1325> V-PAI-1S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} plouton {<4149> N-ASM} kai {<2532> CONJ} crhmata {<5536> N-APN} kai {<2532> CONJ} doxan {<1391> N-ASF} dwsw {<1325> V-FAI-1S} soi {<4771> P-DS} wv {<3739> PRT} ouk {<3364> ADV} egenhyh {<1096> V-API-3S} omoiov {<3664> A-NSM} soi {<4771> P-DS} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} basileusi {<935> N-DPM} toiv {<3588> T-DPM} emprosye {<1715> PREP} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} se {<4771> P-AS} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} outwv {<3778> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA