copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 9:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka perkataan mereka itu tiada beta percaya, sebelum beta datang ke mari dan mata beta sendiri melihat ini, maka sesungguhnya separuh juga tiada dikabarkan kepada beta dari pada kebesaran hikmat tuan; maka tuan sudah meliputi akan segala kabar yang telah beta dengar itu.
TBtetapi aku tidak percaya perkataan-perkataan mereka sampai aku datang dan melihatnya dengan mataku sendiri; sungguh, setengah dari hikmatmu yang besar itu belum diberitahukan kepadaku; engkau melebihi kabar yang kudengar.
BISDahulu aku tidak dapat percaya, tetapi setelah aku datang dan menyaksikan semuanya dengan mata kepala sendiri, barulah aku yakin. Sesungguhnya segala yang kudengar itu belum setengah dari yang kulihat sekarang. Nyatanya kebijaksanaan dan kekayaan Tuan jauh lebih besar dari yang diberitakan kepadaku.
FAYHSebelum aku menyaksikan dengan mataku sendiri aku tidak mau percaya. Tetapi ternyata semuanya benar; hikmatmu bahkan jauh lebih besar daripada yang pernah kudengar.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBTetapi tiadalah adinda percaya akan kabarnya sehingga adinda datang kemari dan mata adinda sediri yang melihatnya adapun separuh dari pada kebesaran budi kakanda ini tiadalah dikabarkan kepada adinda bahwa kakanda melebihi kabar yang telah adinda dengar itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBeta tidak mau pertjaja akan mereka, sampai beta sendiri datang dan menjaksikan dengan mata kepala sendiri. Dengan sesungguhnja, separuhnja dari kebidjaksanaan anda jang besar itu belum djuga diberitahukan kepada beta. Anda melampaui kabar, jang telah beta dengar!
TB_ITL_DRFtetapi aku tidak <03808> percaya <0539> perkataan-perkataan <01697> mereka sampai <05704> aku datang <0935> dan melihatnya <07200> dengan mataku <05869> sendiri; sungguh <02009>, setengah <02677> dari hikmatmu <04768> yang besar itu belum <03808> diberitahukan <05046> kepadaku <0>; engkau melebihi <03254> <02451> kabar <08052> yang <0834> kudengar <08085>.
TL_ITL_DRFMaka perkataan <01697> mereka itu tiada <03808> beta percaya <0539>, sebelum <05704> beta datang ke mari <0935> <05704> dan mata <05869> beta sendiri melihat <07200> ini, maka sesungguhnya <02009> separuh <02677> juga tiada <03808> dikabarkan <05046> kepada beta <04768> dari pada kebesaran hikmat <02451> tuan; maka tuan sudah meliputi <03254> akan segala kabar <08052> yang telah <0834> beta dengar <08085> itu.
AV#Howbeit I believed <0539> (8689) not their words <01697>, until I came <0935> (8804), and mine eyes <05869> had seen <07200> (8799) [it]: and, behold, the one half <02677> of the greatness <04768> of thy wisdom <02451> was not told <05046> (8717) me: [for] thou exceedest <03254> (8804) the fame <08052> that I heard <08085> (8804).
BBEBut I had no faith in what was said about you, till I came and saw for myself; and truly, word was not given me of half your great wisdom; you are much greater than they said.
MESSAGEI wouldn't have believed it if I hadn't seen it for myself; they didn't exaggerate! Such wisdom and elegance--far more than I could ever have imagined.
NKJV"However I did not believe their words until I came and saw with my own eyes; and indeed the half of the greatness of your wisdom was not told me. You exceed the fame of which I heard.
PHILIPS
RWEBSTRYet I believed not their words, until I came, and my eyes had seen [it]: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told to me: [for] thou exceedest the fame that I heard.
GWVBut I didn't believe the reports until I came and saw it with my own eyes. I wasn't even told about half of the extent of your wisdom. You've surpassed the stories I've heard.
NETI did not believe these things until I came and saw them with my own eyes. Indeed, I didn’t hear even half the story!* Your wisdom surpasses what was reported to me.
NET9:6 I did not believe these things until I came and saw them with my own eyes. Indeed, I didn’t hear even half the story!285 Your wisdom surpasses what was reported to me.
BHSSTR<08085> ytems <0834> rsa <08052> hewmsh <05921> le <03254> tpoy <02451> Ktmkx <04768> tybrm <02677> yux <0> yl <05046> dgh <03808> al <02009> hnhw <05869> ynye <07200> hnyartw <0935> ytab <0834> rsa <05704> de <01697> Mhyrbdl <0539> ytnmah <03808> alw (9:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} episteusa {<4100> V-AAI-1S} toiv {<3588> T-DPM} logoiv {<3056> N-DPM} ewv {<2193> PREP} ou {<3739> R-GSM} hlyon {<2064> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} ouk {<3364> ADV} aphggelh {V-API-3S} moi {<1473> P-DS} hmisu {A-ASN} tou {<3588> T-GSN} plhyouv {<4128> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} sofiav {<4678> N-GSF} sou {<4771> P-GS} proseyhkav {<4369> V-AAI-2S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} akohn {<189> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} hkousa {<191> V-AAI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran