TB | Semua raja di bumi berikhtiar menghadap Salomo untuk menyaksikan hikmat yang telah ditaruh Allah di dalam hatinya. |
BIS | Semua raja berusaha menemui Salomo untuk mendengar ajaran bijaksana yang diberikan Allah kepadanya. |
FAYH | Raja-raja dari setiap negeri datang berkunjung kepadanya, dan mendengarkan segala hikmat yang ditaruh Allah di dalam hatinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala raja yang di dalam duniapun datang menghadap raja Sulaiman hendak mendengar hikmatnya, yang telah dikaruniakan Allah dalam hatinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan segala raja dunia ini menghadap hadirat Salomo hendak didengarnya akan budi yang ditaruh Allah dalam hati baginda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Semua radja didunia ingin melihat Sulaiman untuk mendengar kebidjaksanaan, jang ditaruh Allah didalam hatinja. |
TB_ITL_DRF | Semua <03605> raja <04428> di bumi <0776> berikhtiar <01245> menghadap <06440> Salomo <08010> untuk menyaksikan <08085> hikmat <02451> yang telah <0834> ditaruh <05414> Allah <0430> di dalam hatinya <03820>. |
TL_ITL_DRF | Maka segala <03605> raja <04428> yang di dalam <0776> duniapun <01245> datang menghadap <06440> raja Sulaiman <08010> hendak mendengar <08085> hikmatnya <02451>, yang telah <0834> dikaruniakan <05414> Allah <0430> dalam hatinya <03820>. |
AV# | And all the kings <04428> of the earth <0776> sought <01245> (8764) the presence <06440> of Solomon <08010>, to hear <08085> (8800) his wisdom <02451>, that God <0430> had put <05414> (8804) in his heart <03820>. |
BBE | And all the kings of the earth came to see Solomon and to give ear to his wisdom, which God had put into his heart. |
MESSAGE | Kings came from all over the world to be with Solomon and get in on the wisdom God had given him. |
NKJV | And all the kings of the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put in his heart. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And all the kings of the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, that God had put in his heart. |
GWV | All the kings of the world wanted to listen to the wisdom that God gave Solomon. |
NET | All the kings of the earth wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom.* |
NET | 9:23 All the kings of the earth wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom.317 tn Heb “and all the kings of the earth were seeking the face of Solomon to hear his wisdom which God had placed in his heart.”
|
BHSSTR | <03820> wblb <0430> Myhlah <05414> Ntn <0834> rsa <02451> wtmkx <0853> ta <08085> emsl <08010> hmls <06440> ynp <0853> ta <01245> Mysqbm <0776> Urah <04428> yklm <03605> lkw (9:23) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} basileiv {<935> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ezhtoun {<2212> V-IAI-3P} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} salwmwn {N-PRI} akousai {<191> V-AAN} thv {<3588> T-GSF} sofiav {<4678> N-GSF} autou {<846> D-GSM} hv {<3739> R-GSF} edwken {<1325> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} en {<1722> PREP} kardia {<2588> N-DSF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |