BIS | Selain hadiah-hadiah balasan yang biasanya diberikan oleh Salomo, Salomo juga memberikan kepada ratu dari negeri Syeba itu segala yang dimintanya. Kemudian pulanglah ratu itu ke negerinya bersama semua pengiringnya. |
TB | Raja Salomo memberikan kepada ratu negeri Syeba segala yang dikehendakinya dan yang dimintanya, melebihi yang dibawa ratu itu untuk raja. Lalu ratu itu berangkat pulang ke negerinya bersama-sama dengan pegawai-pegawainya. |
FAYH | Kemudian Raja Salomo juga membalas pemberian Ratu Syeba dengan hadiah yang jauh lebih besar ditambah dengan segala sesuatu yang diminta ratu itu! Lalu ratu dari Negeri Syeba dan para pengiringnya pulang kembali ke negeri mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka diberikan oleh baginda Sulaiman akan permaisuri Syeba itu segala kehendaknya, segala yang dipintanya, kecuali barang yang sama dengan benda yang telah dihantarnya kepada baginda; setelah itu maka bermohonlah permaisuri itu, lalu pulanglah ia ke negerinya serta dengan segala hambanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh raja Salomo dikaruniakannya kepada permaisuri Syeba itu sekehendak hatinya barang sesuatu yang dipintanya terlebih dari pada segala yang telah dipersembahkannya kepada baginda maka permaisuri itupun kembalilah lalu pulang ke negrinya sendiri serta dengan segala hambanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebaliknja, radja Sulaiman menjampaikan kepada ratu Sjeba, apa sadja jang diinginkannja dan dimintanja, belum terhitung, apa jang dibawa (ratu sendiri) kepada radja. Lalu dia itu minta diri dan kembali bersama dengan pengiringnja kenegerinja. |
TB_ITL_DRF | Raja <04428> Salomo <08010> memberikan <05414> kepada ratu <04436> negeri Syeba <07614> segala <03605> yang dikehendakinya <02656> dan yang <0834> dimintanya <07592>, melebihi yang <0834> dibawa <0935> ratu itu untuk raja <04428>. Lalu ratu <02015> itu berangkat <01980> pulang ke <01980> negerinya <0776> bersama-sama <01931> dengan pegawai-pegawainya <05650>. |
TL_ITL_DRF | Maka diberikan <05414> oleh baginda <04428> Sulaiman <08010> akan permaisuri <04436> Syeba <07614> itu segala <03605> kehendaknya <02656>, segala yang <0834> dipintanya <07592>, kecuali <0905> barang yang sama dengan benda yang telah <0834> dihantarnya <0935> kepada <0413> baginda <04428>; setelah itu maka bermohonlah <02015> permaisuri itu, lalu pulanglah <01980> ia ke negerinya <0776> serta dengan segala hambanya <05650>. |
AV# | And king <04428> Solomon <08010> gave <05414> (8804) to the queen <04436> of Sheba <07614> all her desire <02656>, whatsoever she asked <07592> (8804), beside [that] which she had brought <0935> (8689) unto the king <04428>. So she turned <02015> (8799), and went away <03212> (8799) to her own land <0776>, she and her servants <05650>. |
BBE | And King Solomon gave the queen of Sheba all her desire, whatever she made request for, in addition to what she had taken to the king. So she went back to her country with her servants. |
MESSAGE | King Solomon, for his part, gave the queen of Sheba all her heart's desire--everything she asked for. She took away more than she brought. Satisfied, she returned home with her train of servants. |
NKJV | Now King Solomon gave to the queen of Sheba all she desired, whatever she asked, [much more] than she had brought to the king. So she turned and went to her own country, she and her servants. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, besides [that] which she had brought to the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants. |
GWV | King Solomon gave the queen of Sheba anything she wanted, whatever she asked for, more than what she had brought him. Then she and her servants went back to her country. |
NET | King Solomon gave the queen of Sheba everything she requested, more than what she had brought him.* Then she left and returned* to her homeland with her attendants. |
NET | 9:12 King Solomon gave the queen of Sheba everything she requested, more than what she had brought him.299 tn Heb “besides what she brought to the king.” Then she left and returned300 tn Heb “turned and went.” to her homeland with her attendants.
Solomon’s Wealth
|
BHSSTR | P <05650> hydbew <01931> ayh <0776> hural <01980> Kltw <02015> Kphtw <04428> Klmh <0413> la <0935> haybh <0834> rsa <0905> dblm <07592> hlas <0834> rsa <02656> hupx <03605> lk <0853> ta <07614> abs <04436> tklml <05414> Ntn <08010> hmls <04428> Klmhw (9:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} salwmwn {N-PRI} edwken {<1325> V-AAI-3S} th {<3588> T-DSF} basilissh {<938> N-DSF} saba {N-PRI} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} yelhmata {<2307> N-APN} authv {<846> D-GSF} a {<3739> R-APN} hthsen {<154> V-AAI-3S} ektov {<1622> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} wn {<3739> R-GPM} hnegken {<5342> V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} salwmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apestreqen {<654> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |