copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 9:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBRaja Salomo memberikan kepada ratu negeri Syeba segala yang dikehendakinya dan yang dimintanya, melebihi yang dibawa ratu itu untuk raja. Lalu ratu itu berangkat pulang ke negerinya bersama-sama dengan pegawai-pegawainya.
BISSelain hadiah-hadiah balasan yang biasanya diberikan oleh Salomo, Salomo juga memberikan kepada ratu dari negeri Syeba itu segala yang dimintanya. Kemudian pulanglah ratu itu ke negerinya bersama semua pengiringnya.
FAYHKemudian Raja Salomo juga membalas pemberian Ratu Syeba dengan hadiah yang jauh lebih besar ditambah dengan segala sesuatu yang diminta ratu itu! Lalu ratu dari Negeri Syeba dan para pengiringnya pulang kembali ke negeri mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka diberikan oleh baginda Sulaiman akan permaisuri Syeba itu segala kehendaknya, segala yang dipintanya, kecuali barang yang sama dengan benda yang telah dihantarnya kepada baginda; setelah itu maka bermohonlah permaisuri itu, lalu pulanglah ia ke negerinya serta dengan segala hambanya.
KSI
DRFT_SBMaka oleh raja Salomo dikaruniakannya kepada permaisuri Syeba itu sekehendak hatinya barang sesuatu yang dipintanya terlebih dari pada segala yang telah dipersembahkannya kepada baginda maka permaisuri itupun kembalilah lalu pulang ke negrinya sendiri serta dengan segala hambanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebaliknja, radja Sulaiman menjampaikan kepada ratu Sjeba, apa sadja jang diinginkannja dan dimintanja, belum terhitung, apa jang dibawa (ratu sendiri) kepada radja. Lalu dia itu minta diri dan kembali bersama dengan pengiringnja kenegerinja.
TB_ITL_DRFRaja <04428> Salomo <08010> memberikan <05414> kepada ratu <04436> negeri Syeba <07614> segala <03605> yang dikehendakinya <02656> dan yang <0834> dimintanya <07592>, melebihi yang <0834> dibawa <0935> ratu itu untuk raja <04428>. Lalu ratu <02015> itu berangkat <01980> pulang ke <01980> negerinya <0776> bersama-sama <01931> dengan pegawai-pegawainya <05650>.
TL_ITL_DRFMaka diberikan <05414> oleh baginda <04428> Sulaiman <08010> akan permaisuri <04436> Syeba <07614> itu segala <03605> kehendaknya <02656>, segala yang <0834> dipintanya <07592>, kecuali <0905> barang yang sama dengan benda yang telah <0834> dihantarnya <0935> kepada <0413> baginda <04428>; setelah itu maka bermohonlah <02015> permaisuri itu, lalu pulanglah <01980> ia ke negerinya <0776> serta dengan segala hambanya <05650>.
AV#And king <04428> Solomon <08010> gave <05414> (8804) to the queen <04436> of Sheba <07614> all her desire <02656>, whatsoever she asked <07592> (8804), beside [that] which she had brought <0935> (8689) unto the king <04428>. So she turned <02015> (8799), and went away <03212> (8799) to her own land <0776>, she and her servants <05650>.
BBEAnd King Solomon gave the queen of Sheba all her desire, whatever she made request for, in addition to what she had taken to the king. So she went back to her country with her servants.
MESSAGEKing Solomon, for his part, gave the queen of Sheba all her heart's desire--everything she asked for. She took away more than she brought. Satisfied, she returned home with her train of servants.
NKJVNow King Solomon gave to the queen of Sheba all she desired, whatever she asked, [much more] than she had brought to the king. So she turned and went to her own country, she and her servants.
PHILIPS
RWEBSTRAnd king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatever she asked, besides [that] which she had brought to the king. So she turned, and went away to her own land, she and her servants.
GWVKing Solomon gave the queen of Sheba anything she wanted, whatever she asked for, more than what she had brought him. Then she and her servants went back to her country.
NETKing Solomon gave the queen of Sheba everything she requested, more than what she had brought him.* Then she left and returned* to her homeland with her attendants.
NET9:12 King Solomon gave the queen of Sheba everything she requested, more than what she had brought him.299 Then she left and returned300 to her homeland with her attendants.

Solomon’s Wealth

BHSSTRP <05650> hydbew <01931> ayh <0776> hural <01980> Kltw <02015> Kphtw <04428> Klmh <0413> la <0935> haybh <0834> rsa <0905> dblm <07592> hlas <0834> rsa <02656> hupx <03605> lk <0853> ta <07614> abs <04436> tklml <05414> Ntn <08010> hmls <04428> Klmhw (9:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} salwmwn {N-PRI} edwken {<1325> V-AAI-3S} th {<3588> T-DSF} basilissh {<938> N-DSF} saba {N-PRI} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} yelhmata {<2307> N-APN} authv {<846> D-GSF} a {<3739> R-APN} hthsen {<154> V-AAI-3S} ektov {<1622> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} wn {<3739> R-GPM} hnegken {<5342> V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} salwmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apestreqen {<654> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%