TB | sesuai dengan apa yang menurut perintah Musa ditetapkan sebagai korban untuk setiap hari, yakni pada hari-hari Sabat, pada bulan-bulan baru, dan tiga kali setahun pada hari-hari raya: pada hari raya Roti Tidak Beragi, pada hari raya Tujuh Minggu dan pada hari raya Pondok Daun. | BIS | Kurban-kurban itu dipersembahkannya menurut Hukum Musa untuk setiap hari raya: hari Sabat, hari raya Bulan Baru, dan ketiga hari raya tahunan, yaitu hari raya Roti Tidak Beragi, hari raya Panen, dan hari raya Pondok Daun. | FAYH | Ia mempersembahkan kurban setiap hari sesuai dengan ketetapan Musa, juga kurban pada hari Sabat, pada hari raya bulan baru, pada hari-hari raya tahunan -- Hari Raya Paskah (Hari Raya Roti Tidak Beragi), Hari Raya Tujuh Minggu (Pentakosta), dan Hari Raya Pondok Daun.
| DRFT_WBTC | | TL | yaitu barang yang patut dipersembahkan pada sebilang hari, setuju dengan pesan Musa, pada segala hari sabat dan pada segala bulan baharu dan pada segala masa raya yang tertentu, tiga kali dalam setahun, yaitu pada masa raya roti fatir, dan pada masa raya asabih dan pada masa raya pondok daun-daunan. | KSI | | DRFT_SB | yaitu barang yang patut dipersembahkan pada sebilang hari menurut hukum Musa pada segala hari perhentian dan pada segala bulan bahu dan pada segala hari raya yang tertentu tiga kali dalam dalam setahun yaitu pada hari raya roti yang tidak beragi dan pada hari raya jemaat-jemaat dan pada hari raya pondok. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | menurut peraturan hari mengenai kurban bakar, sesuai dengan perintah Musa tentang hari Sabat, bulan baru, ketiga perajaan tahunan, jakni pada perajaan roti tak beragi, pada perajaan Pekan, dan pada perajaan pondok daun2. | TB_ITL_DRF | sesuai <01697> dengan apa <01697> yang menurut perintah <04687> Musa <04872> ditetapkan <04150> <01697> sebagai korban untuk setiap hari <03117>, yakni pada hari-hari <03117> Sabat <07676>, pada bulan-bulan <04150> bulan-bulan baru <02320>, dan tiga <07969> kali <06471> setahun <08141> pada hari-hari raya: pada hari raya <02282> Roti Tidak Beragi <04682>, pada hari raya <02282> Tujuh Minggu <07620> dan pada hari raya <02282> Pondok <05521> Daun. | TL_ITL_DRF | yaitu barang <01697> yang patut <01697> dipersembahkan pada sebilang <03117> hari <03117>, setuju dengan pesan <04687> Musa <04872>, pada segala hari sabat <07676> dan pada segala bulan <02320> baharu dan pada segala masa raya yang tertentu <04150>, tiga <07969> kali <06471> dalam setahun <08141>, yaitu pada masa raya <02282> roti fatir <04682>, dan pada masa raya <02282> asabih <07620> dan pada masa raya <02282> pondok daun-daunan <05521>. | AV# | Even after a certain rate <01697> every day <03117>, offering <05927> (8687) according to the commandment <04687> of Moses <04872>, on the sabbaths <07676>, and on the new moons <02320>, and on the solemn feasts <04150>, three <07969> times <06471> in the year <08141>, [even] in the feast <02282> of unleavened bread <04682>, and in the feast <02282> of weeks <07620>, and in the feast <02282> of tabernacles <05521>. | BBE | Offering every day what had been ordered by Moses, on the Sabbaths and at the new moon and at the regular feasts three times a year, that is at the feast of unleavened bread, the feast of weeks, and the feast of tents. | MESSAGE | He kept to the regular schedule of worship set down by Moses: Sabbaths, New Moons, and the three annual feasts of Unraised Bread (Passover), Weeks (Pentecost), and Booths. | NKJV | according to the daily rate, offering according to the commandment of Moses, for the Sabbaths, the New Moons, and the three appointed yearly feaststhe Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Tabernacles. | PHILIPS | | RWEBSTR | As the duty of every day required, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, [even] in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles. | GWV | He sacrificed every day, on weekly worship days, on the New Moon Festivals, and on the three annual festivals (the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Booths) as Moses had commanded. | NET | He observed the daily requirements for sacrifices that Moses had specified for Sabbaths, new moon festivals, and the three annual celebrations – the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Temporary Shelters.* | NET | 8:13 He observed the daily requirements for sacrifices that Moses had specified for Sabbaths, new moon festivals, and the three annual celebrations – the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks, and the Feast of Temporary Shelters.262 tn The Hebrew phrase הַסֻּכּוֹת[חַג] (khag hassukot, “[festival of] huts” [or “shelters”]) is traditionally known as the Feast of Tabernacles. The rendering “booths” (cf. NAB, NASB, NRSV) is probably better than the traditional “tabernacles” in light of the meaning of the term סֻכָּה (sukkah, “hut; booth”), but “booths” are frequently associated with trade shows and craft fairs in contemporary American English. The nature of the celebration during this feast as a commemoration of the wanderings of the Israelites after they left Egypt suggests that a translation like “temporary shelters” is more appropriate.
| BHSSTR | <05521> twkoh <02282> gxbw <07620> twebsh <02282> gxbw <04682> twumh <02282> gxb <08141> hnsb <06471> Mymep <07969> swls <04150> twdewmlw <02320> Mysdxlw <07676> twtbsl <04872> hsm <04687> twumk <05927> twlehl <03117> Mwyb <03117> Mwy <01697> rbdbw (8:13) | LXXM | kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} ton {<3588> T-ASM} logon {<3056> N-ASM} hmerav {<2250> N-GSF} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} tou {<3588> T-GSN} anaferein {<399> V-PAN} kata {<2596> PREP} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} mwush {N-GSM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} sabbatoiv {<4521> N-DPN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} mhsin {<3303> N-DPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} eortaiv {<1859> N-DPF} treiv {<5140> N-NUI} kairouv {<2540> N-APM} tou {<3588> T-GSM} eniautou {<1763> N-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} eorth {<1859> N-DSF} twn {<3588> T-GPM} azumwn {<106> A-GPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} eorth {<1859> N-DSF} twn {<3588> T-GPF} ebdomadwn {N-GPF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} eorth {<1859> N-DSF} twn {<3588> T-GPF} skhnwn {<4633> N-GPF} | IGNT | | WH | | TR | |
|