copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 7:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISSetelah Raja Salomo selesai berdoa, api turun dari langit membakar kurban-kurban yang dipersembahkan kepada TUHAN. Lalu cahaya kehadiran TUHAN memenuhi Rumah TUHAN itu,
TBSetelah Salomo mengakhiri doanya, apipun turun dari langit memakan habis korban bakaran dan korban-korban sembelihan itu, dan kemuliaan TUHAN memenuhi rumah itu.
FAYHSETELAH Raja Salomo selesai berdoa, turunlah api dari langit membakar habis semua kurban persembahan itu! Para imam tidak dapat masuk ke dalam Bait Allah karena kemuliaan TUHAN memenuhinya!
DRFT_WBTC
TLArakian, maka baharu habislah sudah Sulaiman meminta doa, tiba-tiba turunlah api dari langit, yang makan habis akan korban bakaran dan segala korban sembelihan itu, dan kemuliaan Tuhanpun memenuhi rumah itu.
KSI
DRFT_SBAdapun apabila Salomo telah selesai dari pada berdoa itu tiba-tiba turunlah api dari langit menghanguskan kurban bakaran dan segala kurban sembelihan itu maka kemuliaan Allah itupun memenuhilah rumah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESetelah Sulaiman selesai memandjatkan doanja, turunlah api dari langit dan makan habis kurban bakar dan kurban sembelihan. Kemuliaan Jahwe memenuhi Rumah itu.
TB_ITL_DRFSetelah <03615> Salomo <08010> mengakhiri doanya <06419>, apipun <0784> turun <03381> dari langit <08064> memakan <0398> habis korban bakaran <05930> dan korban-korban sembelihan <02077> itu, dan kemuliaan <03519> TUHAN <03068> memenuhi <04390> rumah <01004> itu.
TL_ITL_DRFArakian, maka baharu habislah <03615> sudah Sulaiman <08010> meminta <06419> doa, tiba-tiba turunlah <03381> api <0784> dari langit <08064>, yang makan <0398> habis akan korban bakaran <05930> dan segala korban sembelihan <02077> itu, dan kemuliaan <03519> Tuhanpun <03068> memenuhi <04390> rumah <01004> itu.
AV#Now when Solomon <08010> had made an end <03615> (8763) of praying <06419> (8692), the fire <0784> came down <03381> (8804) from heaven <08064>, and consumed <0398> (8799) the burnt offering <05930> and the sacrifices <02077>; and the glory <03519> of the LORD <03068> filled <04390> (8804) the house <01004>.
BBENow when Solomonís prayers were ended, fire came down from heaven, burning up all the offerings; and the house was full of the glory of the Lord.
MESSAGEWhen Solomon finished praying, a bolt of lightning out of heaven struck the Whole-Burnt-Offering and sacrifices and the Glory of GOD filled The Temple.
NKJVWhen Solomon had finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the temple.
PHILIPS
RWEBSTRNow when Solomon had finished praying, the fire came down from heaven, and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the LORD filled the house.
GWVWhen Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offerings and the other sacrifices, and the LORD'S glory filled the temple.
NETWhen Solomon finished praying, fire came down from heaven* and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the Lord’s splendor filled the temple.
NET7:1 When Solomon finished praying, fire came down from heaven209 and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the Lord’s splendor filled the temple.
BHSSTR<01004> tybh <0853> ta <04390> alm <03068> hwhy <03519> dwbkw <02077> Myxbzhw <05930> hleh <0398> lkatw <08064> Mymshm <03381> hdry <0784> sahw <06419> llpthl <08010> hmls <03615> twlkkw (7:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} sunetelesen {<4931> V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} proseucomenov {<4336> V-PMPNS} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} pur {<4442> N-ASN} katebh {<2597> V-AAI-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} katefagen {<2719> V-AAI-3S} ta {<3588> T-APN} olokautwmata {<3646> N-APN} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} yusiav {<2378> N-APF} kai {<2532> CONJ} doxa {<1391> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} eplhsen {V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%