copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 7:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan setiap orang yang lewat rumah yang amat ditinggikan ini, akan tertegun dan berkata: Apakah sebabnya TUHAN berbuat yang demikian kepada negeri ini dan kepada rumah ini?
BISRumah ibadat ini sekarang sangat dihormati, tapi pada waktu itu setiap orang yang lewat di situ akan heran melihatnya. Mereka akan berkata, 'Mengapa TUHAN berbuat begitu terhadap negeri dan rumah ini?'
FAYHSetiap orang yang melewati rumah ini akan berkata, "'Mengapa TUHAN melakukan hal itu terhadap negeri ini dan Bait Allah ini?'
DRFT_WBTC
TLMaka rumah ini, yang sudah ditinggikan begitu, barangsiapa yang berjalan lalu dari padanya ia itu akan tercengang-cengang serta katanya: Mengapa gerangan Tuhan sudah berbuat demikian akan negeri ini dan akan rumah ini?
KSI
DRFT_SBAdapun rumah yang demikian tinggi ini tak dapat tidak barang siapa yang berjalan lalu akan menjadi heran serta berkata: Mengapakah dilakukan Allah yang demikian akan tanah ini dan akan rumah ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan Rumah, jang seharusnja mulia itu, siapapun djua jang liwat disitu akan ter-tjengang2. Dan kalau orang bertanja, mengapa Jahwe telah berbuat demikian dengan negeri dan Rumah ini,
TB_ITL_DRFDan setiap <03605> orang yang lewat <05674> rumah <01004> yang <0834> amat ditinggikan <05945> ini <02088>, akan tertegun <08074> dan berkata <0559>: Apakah <04100> sebabnya TUHAN <03068> berbuat <06213> yang demikian <03602> kepada negeri <0776> ini <02063> dan kepada rumah <01004> ini <02088>?
TL_ITL_DRFMaka rumah <01004> ini <02088>, yang <0834> sudah ditinggikan begitu <03602> <05945>, barangsiapa <03605> yang berjalan <05674> lalu dari padanya <05921> ia itu akan tercengang-cengang <08074> serta katanya <0559>: Mengapa <04100> gerangan Tuhan <03068> sudah berbuat demikian <06213> akan negeri <0776> ini <02063> dan akan rumah <01004> ini <02088>?
AV#And this house <01004>, which is high <05945>, shall be an astonishment <08074> (8799) to every one that passeth <05674> (8802) by it; so that he shall say <0559> (8804), Why hath the LORD <03068> done <06213> (8804) thus unto this land <0776>, and unto this house <01004>?
BBEAnd this house will become a mass of broken walls, and everyone who goes by will be overcome with wonder, and will say, Why has the Lord done so to this land and to this house?
MESSAGEAnd this Temple, splendid as it now is, will become an object of contempt; tourists will shake their heads, saying, 'What happened here? What's the story behind these ruins?'
NKJV"And [as for] this house, which is exalted, everyone who passes by it will be astonished and say, `Why has the LORD done thus to this land and this house?'
PHILIPS
RWEBSTRAnd this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why hath the LORD done thus to this land, and to this house?
GWVEveryone passing by this impressive temple will be appalled. They will ask, 'Why did the LORD do these things to this land and this temple?'
NETAs for this temple, which was once majestic,* everyone who passes by it will be shocked and say, ‘Why did the Lord do this to this land and this temple?’
NET7:21 As for this temple, which was once majestic,245 everyone who passes by it will be shocked and say, ‘Why did the Lord do this to this land and this temple?’
BHSSTR<02088> hzh <01004> tyblw <02063> tazh <0776> Ural <03602> hkk <03068> hwhy <06213> hve <04100> hmb <0559> rmaw <08074> Msy <05921> wyle <05674> rbe <03605> lkl <05945> Nwyle <01961> hyh <0834> rsa <02088> hzh <01004> tybhw (7:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} oikov {<3624> N-NSM} outov {<3778> D-NSM} o {<3588> T-NSM} uqhlov {<5308> A-NSM} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} diaporeuomenov {<1279> V-PMPNS} auton {<846> D-ASM} eksthsetai {<1839> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} erei {V-FAI-3S} carin {<5485> N-ASF} tinov {<5100> I-GSN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} toutw {<3778> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%