copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 6:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSejak <04480> Aku membawa <03318> umat-Ku <05971> keluar dari tanah <0776> Mesir <04714>, tidak <03808> ada kota <05892> yang Kupilih <0977> di antara segala <03605> suku <07626> Israel <03478> untuk mendirikan <01129> rumah <01004> di sana <08033> sebagai tempat kediaman nama-Ku <08034>, dan tidak <03808> ada orang <0376> yang Kupilih <0977> untuk menjadi <01961> raja <05057> atas <05921> umat-Ku <05971> Israel <03478>.
TBSejak Aku membawa umat-Ku keluar dari tanah Mesir, tidak ada kota yang Kupilih di antara segala suku Israel untuk mendirikan rumah di sana sebagai tempat kediaman nama-Ku, dan tidak ada orang yang Kupilih untuk menjadi raja atas umat-Ku Israel.
BIS(6:4)
FAYH'Sejak Aku membawa umat-Ku keluar dari Negeri Mesir, belum pernah Aku memilih sebuah kota di Israel untuk dijadikan tempat kediaman nama-Ku. Dan belum pernah Aku memilih orang untuk dijadikan raja atas umat-Ku Israel. Tetapi sekarang Aku telah memilih Kota Yerusalem untuk dijadikan tempat kediaman nama-Ku, dan menetapkan Daud sebagai raja atas umat-Ku Israel.'
DRFT_WBTC
TLBahwa dari pada hari Aku menghantar akan segala umat-Ku keluar dari negeri Mesir tiada Kupilih akan salah sebuah negeri di antara segala suku bangsa Israel akan membangunkan sebuah rumah, supaya nama-Ku adalah di sana, dan tiada Kupilih akan barang seorang, supaya ia menjadi penganjur segala umat-Ku orang Israel.
KSI
DRFT_SBmaka firman-Nya: Bahwa dari pada hari Aku menghantarkan kaum-Ku keluar dari tanah Mesir tidak Aku pilih barang sesuatu negri dari antara segala suku bani Israel akan membangunkan sebuah rumah dalamnya supaya nama-Ku duduk di sana dan tidak Aku pilih barang seorang akan menjadi penghulu akan kaum-Ku Israel itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE'Semendjak hari Aku menghantar umatKu keluar dari Mesir, Aku belum pernah memilih kota satupun dari antara suku2 Israil untuk dibangun disitu suatu rumah, supaja namaKu tinggal didalamnja, dan tidak Kupilih seorang djuapun, untuk mendjadi pembesar atas Israil, umatKu.
TL_ITL_DRFBahwa dari <04480> pada hari <03117> Aku menghantar <03318> akan segala <0853> umat-Ku <05971> keluar dari negeri <0776> Mesir <04714> tiada <03808> Kupilih <0977> akan salah sebuah negeri <05892> di antara segala <03605> suku <07626> bangsa Israel <03478> akan membangunkan <01129> sebuah rumah <01004>, supaya <01961> nama-Ku <08034> adalah di sana <08033>, dan tiada <03808> Kupilih <0977> akan barang seorang <0376>, supaya <01961> ia menjadi <01961> penganjur <05057> segala umat-Ku <05971> orang Israel <03478>.
AV#Since the day <03117> that I brought forth <03318> (8689) my people <05971> out of the land <0776> of Egypt <04714> I chose <0977> (8804) no city <05892> among all the tribes <07626> of Israel <03478> to build <01129> (8800) an house <01004> in, that my name <08034> might be there; neither chose <0977> (8804) I any man <0376> to be a ruler <05057> over my people <05971> Israel <03478>:
BBEFrom the day when I took my people out of the land of Egypt, no town in all the tribes of Israel has been marked out by me for the building of a house for the resting-place of my name; and I took no man to be a ruler over my people Israel;
MESSAGE'From the day I brought my people Israel up from Egypt, I haven't set apart one city among the tribes of Israel in which to build a temple to honor my Name, or chosen one person to be the leader.
NKJV`Since the day that I brought My people out of the land of Egypt, I have chosen no city from any tribe of Israel [in which] to build a house, that My name might be there, nor did I choose any man to be a ruler over My people Israel.
PHILIPS
RWEBSTRSince the day that I brought forth my people from the land of Egypt I chose no city among all the tribes of Israel to build an house in, that my name might be there; neither chose I any man to be a ruler over my people Israel:
GWV'Ever since I brought my people Israel out of Egypt, I didn't choose any city from the tribes of Israel as a place to build a temple for my name. And I didn't choose any man to be prince over my people Israel.
NETHe told David,* ‘Since the day I brought my people out of the land of Egypt, I have not chosen a city from all the tribes of Israel to build a temple in which to live.* Nor did I choose a man as leader of my people Israel.
NET6:5 He told David,137 ‘Since the day I brought my people out of the land of Egypt, I have not chosen a city from all the tribes of Israel to build a temple in which to live.138 Nor did I choose a man as leader of my people Israel.
BHSSTR<03478> larvy <05971> yme <05921> le <05057> dygn <01961> twyhl <0376> syab <0977> ytrxb <03808> alw <08033> Ms <08034> yms <01961> twyhl <01004> tyb <01129> twnbl <03478> larvy <07626> yjbs <03605> lkm <05892> ryeb <0977> ytrxb <03808> al <04714> Myrum <0776> Uram <05971> yme <0853> ta <03318> ytauwh <0834> rsa <03117> Mwyh <04480> Nm (6:5)
LXXMapo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} anhgagon {<321> V-IAI-1S} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} mou {<1473> P-GS} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} ouk {<3364> ADV} exelexamhn {V-AMI-1S} en {<1722> PREP} polei {<4172> N-DSF} apo {<575> PREP} paswn {<3956> A-GPF} fulwn {<5443> N-GPF} israhl {<2474> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} oikodomhsai {<3618> V-AAN} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} einai {<1510> V-PAN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} exelexamhn {V-AMI-1S} en {<1722> PREP} andri {<435> N-DSM} tou {<3588> T-GSN} einai {<1510> V-PAN} eiv {<1519> PREP} hgoumenon {<2233> V-PMPAS} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} mou {<1473> P-GS} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran