ENDE | Lalu para imam membawa peti perdjandjian Jahwe ketempatnja kedalam Kediaman itu, didalam Kudus-mukadas, dibawah sajap2 Kerub2 itu. |
TB | Kemudian imam-imam membawa tabut perjanjian TUHAN itu ke tempatnya, di ruang belakang rumah itu, di tempat maha kudus, tepat di bawah sayap kerub-kerub; |
BIS | Setelah itu para imam memasukkan Peti Perjanjian itu ke dalam Rumah TUHAN dan meletakkannya di bawah patung kerub di dalam Ruang Mahasuci. |
FAYH | Lalu para imam membawa tabut perjanjian TUHAN itu ke ruang di sebelah dalam Bait Allah, yaitu ke Tempat Mahakudus, dan meletakkannya tepat di bawah sayap kerub-kerub.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah dibawa oleh segala imam akan tabut perjanjian Tuhan ke tempatnya, ke tempat firman bait itu, ke dalam tempat yang mahasuci dan di bawah sayap kedua kerubiun itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh segala imam itu dibawaya tabut perjanjian Allah itu masuk ke tempatnya yaitu ke tempat firman di rumah itu ke tempat yang maha kudus yaitu di bawah sayap kedua kerub. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Kemudian <0935> imam-imam <03548> membawa <0853> tabut <0727> perjanjian <01285> TUHAN <03068> itu ke <0413> tempatnya <04725>, di ruang <01687> belakang rumah <01004> itu, di tempat maha <06944> kudus <06944>, tepat di bawah <08478> sayap <03671> kerub-kerub <03742>; |
TL_ITL_DRF | Demikianlah dibawa <0935> oleh segala imam <03548> akan tabut <0727> perjanjian <01285> Tuhan <03068> ke <0413> tempatnya <04725>, ke <0413> tempat <01687> firman bait <01004> itu, ke <0413> dalam tempat <06944> yang mahasuci <06944> dan di bawah <08478> sayap <03671> kedua kerubiun <03742> itu. |
AV# | And the priests <03548> brought in <0935> (8686) the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068> unto his place <04725>, to the oracle <01687> of the house <01004>, into the most <06944> holy <06944> [place, even] under the wings <03671> of the cherubims <03742>: |
BBE | |
MESSAGE | The priests brought the Chest of the Covenant of GOD to its place in the Inner Sanctuary, the Holy of Holies, under the wings of the cherubim. |
NKJV | Then the priests brought in the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the Most Holy [Place], under the wings of the cherubim. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD to its place, to the inner sanctuary of the house, into the most holy [place, even] under the wings of the cherubim: |
GWV | The priests brought the ark of the LORD'S promise to its place in the inner room of the temple (the most holy place) under the wings of the angels. |
NET | The priests brought the ark of the covenant of the Lord to its assigned* place in the inner sanctuary of the temple, in the most holy place under the wings of the cherubs. |
NET | 5:7 The priests brought the ark of the covenant of the Lord> to its assigned122 tn The word “assigned” is supplied in the translation for clarification. place in the inner sanctuary of the temple, in the most holy place under the wings of the cherubs.
|
BHSSTR | <03742> Mybwrkh <03671> ypnk <08478> txt <0413> la <06944> Mysdqh <06944> sdq <0413> la <01004> tybh <01687> rybd <0413> la <04725> wmwqm <0413> la <03068> hwhy <01285> tyrb <0727> Nwra <0853> ta <03548> Mynhkh <0935> waybyw (5:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eishnegkan {<1533> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF} diayhkhv {<1242> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} authv {<846> D-GSF} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} dabir {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} twn {<3588> T-GPN} agiwn {<40> A-GPN} upokatw {<5270> ADV} twn {<3588> T-GPF} pterugwn {<4420> N-GPF} twn {<3588> T-GPM} ceroubin {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |