copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 5:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka pada masa itu dihimpunkanlah segala tua-tua orang Israel dan segala penghulu suku bangsanya dan segala kepala bapa-bapa yang di antara bani Israel ke Yeruzalem hendak dibawa naik akan tabut perjanjian Tuhan dari negeri Daud, yaitu dari Zion.
TBPada waktu itu Salomo menyuruh para tua-tua Israel dan semua kepala suku, para pemimpin puak orang Israel, berkumpul di Yerusalem, untuk mengangkut tabut perjanjian TUHAN dari kota Daud, yaitu Sion.
BISSetelah itu Raja Salomo menyuruh semua pemimpin suku dan kaum dari bangsa Israel berkumpul di Yerusalem untuk memindahkan Peti Perjanjian TUHAN dari Sion, Kota Daud ke Rumah TUHAN.
FAYHRaja Salomo memerintahkan agar segenap pimpinan Israel, yaitu para kepala suku dan kaum, berkumpul di Yerusalem, untuk ikut dalam upacara memindahkan tabut perjanjian TUHAN dari Kota Daud (yang juga disebut Sion) ke Bait Allah, tempatnya yang baru.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBSetelah itu maka dihimpunkan Salomo segala ketua-ketua orang Israel dan segala kepala sukunya yaitu segala penghulu isi rumah segala bapa bani Israel datang ke Yerusalem hendak dibawanya tabut perjanjian Allah dari dalam negri Daud yaitu dari Sion.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Sulaiman mengerahkan kaum tua2 Israil, semua kepala suku, semua penghulu keluarga di Jerusjalem, untuk menaikkan peti perdjandjian Jahwe dari Kota Dawud, jakni Sion.
TB_ITL_DRFPada waktu <0227> itu Salomo <08010> menyuruh <06950> para tua-tua <02205> Israel <03478> dan semua <03605> kepala <07218> suku <04294>, para pemimpin <05387> puak <01> orang <01121> Israel <03478>, berkumpul <0413> <06950> di Yerusalem <03389>, untuk mengangkut <05927> tabut <0727> perjanjian <01285> TUHAN <03068> dari kota <05892> Daud <01732>, yaitu <01931> Sion <06726>.
TL_ITL_DRFMaka pada masa <0227> itu dihimpunkanlah <06950> segala tua-tua <02205> orang Israel <03478> dan segala <03605> penghulu <07218> suku <04294> bangsanya <05387> dan segala kepala bapa-bapa <01> yang di antara bani <01121> Israel <03478> ke <0413> Yeruzalem <03389> hendak dibawa naik <05927> akan <0853> tabut <0727> perjanjian <01285> Tuhan <03068> dari negeri <05892> Daud <01732>, yaitu <01931> dari Zion <06726>.
AV#Then Solomon <08010> assembled <06950> (8686) the elders <02205> of Israel <03478>, and all the heads <07218> of the tribes <04294>, the chief <05387> of the fathers <01> of the children <01121> of Israel <03478>, unto Jerusalem <03389>, to bring up <05927> (8687) the ark <0727> of the covenant <01285> of the LORD <03068> out of the city <05892> of David <01732>, which [is] Zion <06726>.
BBE
MESSAGEBringing all this to a climax, Solomon got all the leaders together in Jerusalem--all the chiefs of tribes and the family patriarchs--to move the Chest of the Covenant of GOD from Zion and install it in The Temple.
NKJVNow Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the chief fathers of the children of Israel, in Jerusalem, that they might bring the ark of the covenant of the LORD up from the City of David, which [is] Zion.
PHILIPS
RWEBSTRThen Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the leaders of the fathers of the children of Israel, to Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD from the city of David, which [is] Zion.
GWVThen Solomon assembled the respected leaders of Israel, all the heads of the tribes, and the leaders of the Israelite families. They came to Jerusalem to take the ark of the LORD'S promise from the City of David (that is, Zion).
NETThen Solomon convened Israel’s elders – all the leaders of the Israelite tribes and families – in Jerusalem,* so they could witness the transferal of the ark of the covenant of the Lord from the City of David* (that is, Zion).*
NET5:2 Then Solomon convened Israel’s elders – all the leaders of the Israelite tribes and families – in Jerusalem,114 so they could witness the transferal of the ark of the covenant of the Lord from the City of David115 (that is, Zion).116
BHSSTR<06726> Nwyu <01931> ayh <01732> dywd <05892> ryem <03068> hwhy <01285> tyrb <0727> Nwra <0853> ta <05927> twlehl <03389> Mlswry <0413> la <03478> larvy <01121> ynbl <01> twbah <05387> yayvn <04294> twjmh <07218> ysar <03605> lk <0853> taw <03478> larvy <02205> ynqz <0853> ta <08010> hmls <06950> lyhqy <0227> za (5:2)
LXXMtote {<5119> ADV} exekklhsiasen {V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} touv {<3588> T-APM} presbuterouv {<4245> N-APM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} arcontav {<758> N-APM} twn {<3588> T-GPF} fulwn {<5443> N-GPF} touv {<3588> T-APM} hgoumenouv {<2233> V-PMPAP} patriwn {<3965> N-GPF} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} anenegkai {<399> V-AAN} kibwton {<2787> N-ASF} diayhkhv {<1242> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} ek {<1537> PREP} polewv {<4172> N-GSF} dauid {N-PRI} auth {<3778> D-NSF} siwn {<4622> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran