TB | Lalu para imam keluar dari tempat kudus. Para imam yang ada pada waktu itu semuanya telah menguduskan diri, lepas dari giliran rombongan masing-masing. |
BIS | Semua imam yang ada di situ, dari semua kelompok, telah mempersiapkan diri untuk upacara itu. Semua penyanyi dan pemain musik dalam suku Lewi, yaitu Asaf, Heman, Yedutun dan seluruh anggota kaum mereka, memakai pakaian dari kain lenan. Orang-orang Lewi itu berdiri di sebelah timur mezbah dengan memegang simbal dan kecapi. Bersama mereka ada 120 orang imam yang meniup trompet. Nyanyian para biduan berpadu dengan iringan musik trompet, simbal dan alat musik lain. Inilah kata-kata pujian yang mereka nyanyikan untuk TUHAN: "Pujilah TUHAN, sebab Ia baik. Kasih-Nya kekal abadi." Pada waktu para imam keluar dari Rumah TUHAN itu, tiba-tiba Rumah itu penuh dengan cahaya kehadiran TUHAN, sehingga mereka tidak dapat meneruskan upacara ibadah. |
FAYH | Setelah para imam selesai melakukan upacara penyucian bagi diri mereka sendiri, mereka turut mengambil bagian dalam upacara itu, dan dibebaskan dari tugas pelayanan masing-masing pada hari itu. Demikian pula orang-orang Lewi yang hadir di situ turut memuji TUHAN ketika para imam keluar dari Tempat Mahakudus! Para penyanyi itu ialah Asaf, Heman, Yedutun, dengan anak-anak serta saudara-saudara mereka. Semuanya berpakaian lenan halus dan berdiri di sisi timur mezbah. Mereka bernyanyi memuji TUHAN, diiringi 120 imam peniup nafiri, sedangkan yang lainnya memainkan ceracap, gambus, dan kecapi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sesungguhnya apabila keluarlah segala imam dari dalam tempat yang suci itu (karena segala imam yang terdapat dalamnya itu sudah menyucikan dirinya dengan tiada mengindahkan kelompok-kelompoknya; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jadilah apabila segala imam telah keluar dari dalam tempat kudus itu (karena segala imam yang telah hadir itu telah menguduskan dirinya dan tidak ia menunggu bergilir-gilir |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika para imam keluar dari Jang Kudus - semua imam jang terdapat disitu, telah menjutjikan dirinja, tanpa menghiraukan giliran puak2nja. |
TB_ITL_DRF | Lalu para imam <03548> keluar <03318> dari <04480> tempat kudus <06944>. Para <03605> imam <03548> yang ada <0369> <04672> pada <08104> waktu itu semuanya telah menguduskan <06942> diri, lepas <0369> dari giliran <08104> rombongan <04256> masing-masing. |
TL_ITL_DRF | Maka sesungguhnya <01961> apabila keluarlah <03318> segala imam <03548> dari <04480> dalam tempat yang suci <06944> itu (karena <03588> segala <03605> imam <03548> yang terdapat <04672> dalamnya itu sudah menyucikan <06942> dirinya dengan tiada <0369> mengindahkan <08104> kelompok-kelompoknya <04256>; |
AV# | And it came to pass, when the priests <03548> were come out <03318> (8800) of the holy <06944> [place]: (for all the priests <03548> [that were] present <04672> (8737) were sanctified <06942> (8694), [and] did not [then] wait <08104> (8800) by course <04256>: {present: Heb. found} |
BBE | Now when the priests had come out of the holy place, (for all the priests who were present had made themselves holy, not keeping to their divisions; |
MESSAGE | The priests then left the Holy Place. All the priests there were consecrated, regardless of rank or assignment; |
NKJV | And it came to pass when the priests came out of the [Most] Holy [Place] (for all the priests who [were] present had sanctified themselves, without keeping to their divisions), |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass, when the priests had come out of the holy [place]: (for all the priests [that were] present were sanctified, [and] did not [then] wait by course: |
GWV | All the priests who were present had performed the ceremonies to make themselves holy to God without regard to staying in their divisions. |
NET | The priests left the holy place.* All the priests who participated had consecrated themselves, no matter which division they represented.* |
NET | 5:11 The priests left the holy place.127 tn Heb “and when the priests went from the holy place.” The syntactical relationship of this temporal clause to the following context is unclear. Perhaps the thought is completed in v. 14 after a lengthy digression. All the priests who participated had consecrated themselves, no matter which division they represented.128 tn Heb “Indeed [or “for”] all the priests who were found consecrated themselves without guarding divisions.”
|
BHSSTR | <04256> twqlxml <08104> rwmsl <0369> Nya <06942> wsdqth <04672> Myaumnh <03548> Mynhkh <03605> lk <03588> yk <06944> sdqh <04480> Nm <03548> Mynhkh <03318> taub <01961> yhyw (5:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} exelyein {<1831> V-AAN} touv {<3588> T-APM} iereiv {<2409> N-APM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPN} agiwn {<40> A-GPN} oti {<3754> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} eureyentev {<2147> V-APPNP} hgiasyhsan {<37> V-API-3P} ouk {<3364> ADV} hsan {<1510> V-IAI-3P} diatetagmenoi {<1299> V-RMPNP} kat {<2596> PREP} efhmerian {<2183> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |