ENDE | Adapun "Laut" itu ditaruhnja disebelah kanan (baitullah), dibarat daja. |
TB | "Laut" itu ditaruhnya pada sisi kanan, arah tenggara. |
BIS | Bejana ditempatkan dekat sudut tenggara Rumah TUHAN. |
FAYH | Kolam besar itu ditempatkannya di sisi kanan, di sudut tenggara serambi depan Bait Allah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun kolam itu ditaruhnya pada sebelah kanan, arah ke timur semata selatan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kolam itu ditempatkannya pada sebelah kanan rumah itu pada sebelah timur arah ke selatan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | "Laut <03220>" itu ditaruhnya <05414> pada sisi <03802> kanan <03233>, arah tenggara <04136>. |
TL_ITL_DRF | Adapun kolam <03220> itu ditaruhnya <05414> pada sebelah <03802> kanan <03233>, arah ke timur <06924> semata <04136> selatan <05045>. |
AV# | And he set <05414> (8804) the sea <03220> on the right <03233> side <03802> of the east end <06924>, over against <04136> the south <05045>. |
BBE | He put the great water-vessel on the right side of the house to the east, facing south. |
MESSAGE | He placed the Sea on the right side of The Temple at the southeast corner. |
NKJV | He set the Sea on the right side, toward the southeast. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he set the sea on the right side of the east end, toward the south. |
GWV | He set the pool on the south side in the southeast corner. |
NET | He put “The Sea” on the south side, in the southeast corner. |
NET | 4:10 He put “The Sea” on the south side, in the southeast corner.
|
BHSSTR | <05045> hbgn <04136> lwmm <06924> hmdq <03233> tynmyh <03802> Ptkm <05414> Ntn <03220> Myh <0853> taw (4:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} yalassan {<2281> N-ASF} eyhken {<5087> V-AAI-3S} apo {<575> PREP} gwniav {<1137> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} ek {<1537> PREP} dexiwn {<1188> A-GPM} wv {<3739> PRT} prov {<4314> PREP} anatolav {<395> N-APF} katenanti {ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |