MESSAGE | By popular choice, Jehoahaz son of Josiah was made king at Jerusalem, succeeding his father. |
TB | Rakyat negeri menjemput Yoahas anak Yosia, dan mengangkat dia menjadi raja di Yerusalem menggantikan ayahnya. |
BIS | Rakyat Yehuda memilih dan mengangkat Yoahas menjadi raja di Yerusalem menggantikan Yosia, ayahnya. |
FAYH | YOAHAS putra Yosia dipilih menjadi raja baru, menggantikan ayahnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bermula, maka pada masa itu diambil orang negeri itu akan Yoahaz bin Yosia, dirajakannya akan ganti ayahanda baginda di Yeruzalem. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh segala orang isi tanah itu diambilnya Yoahas bin Yosia dirajakannya di Yerusalem akan ganti ayahanda baginda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Rakjat negeri mengambil Joahaz, putera Josjijahu, dan meradjakan dia akan ganti ajahnja di Jerusjalem. |
TB_ITL_DRF | Rakyat <05971> negeri <0776> menjemput <03947> Yoahas <03059> anak <01121> Yosia <02977>, dan mengangkat dia menjadi raja <04427> di Yerusalem <03389> menggantikan <08478> ayahnya <01>. |
TL_ITL_DRF | Bermula, maka pada masa itu diambil <03947> orang <05971> negeri <0776> itu akan Yoahaz <03059> bin <01121> Yosia <02977>, dirajakannya <04427> akan ganti <08478> ayahanda <01> baginda di Yeruzalem <03389>. |
AV# | Then the people <05971> of the land <0776> took <03947> (8799) Jehoahaz <03059> the son <01121> of Josiah <02977>, and made him king <04427> (8686) in his father's <01> stead in Jerusalem <03389>. |
BBE | Then the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and made him king in Jerusalem in place of his father. |
NKJV | Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's place in Jerusalem. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem. |
GWV | Then people of the land took Josiah's son Jehoahaz and made him king in Jerusalem in place of his father. |
NET | The people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in his father’s place in Jerusalem.* |
NET | 36:1 The people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in his father’s place in Jerusalem.1151 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
|
BHSSTR | <03389> Mlswryb <01> wyba <08478> txt <04427> whkylmyw <02977> whysay <01121> Nb <03059> zxawhy <0853> ta <0776> Urah <05971> Me <03947> wxqyw (36:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ton {<3588> T-ASM} iwacaz {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} iwsiou {<2502> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ecrisan {<5548> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} katesthsan {<2525> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} basilea {<935> N-ASM} anti {<473> PREP} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |