SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Chronicles 36:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJuga beberapa perkakas rumah TUHAN dibawa Nebukadnezar ke Babel dan ditempatkan di istananya di Babel.
BISSebagian barang-barang berharga di Rumah TUHAN diangkut oleh Nebukadnezar dan ditaruh di dalam istananya di Babel.
FAYHRaja Nebukadnezar juga mengambil beberapa perkakas Bait Allah, lalu menaruhnya di dalam kuil berhalanya di Babel.
DRFT_WBTC
TLDan lagi dibawa Nebukadnezar akan segala perkakas rumah Tuhan ke Babil, ditaruhnya akan dia di dalam rumah berhalanya di Babil.
KSI
DRFT_SBDan lagi oleh Nebukadnezar itu dibawanya ke Babel segala perkakas rumah Allah ditaruhnya dalam tempat berhalanya Babel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebagian dari perabot Rumah Jahwepun diangkut Nebukadnezar ke Babel dan menaruhnja didalam kuilnja di Babel.
TB_ITL_DRFJuga beberapa perkakas <03627> rumah <01004> TUHAN <03068> dibawa <0935> Nebukadnezar <05019> ke Babel <0894> dan ditempatkan <05414> di istananya <01964> di Babel <0894>.
TL_ITL_DRFDan lagi dibawa <0935> Nebukadnezar <05019> akan segala perkakas <03627> rumah <01004> Tuhan <03068> ke Babil <0894>, ditaruhnya <05414> akan dia di dalam rumah berhalanya <01964> di Babil <0894>.
AV#Nebuchadnezzar <05019> also carried <0935> (8689) of the vessels <03627> of the house <01004> of the LORD <03068> to Babylon <0894>, and put <05414> (8799) them in his temple <01964> at Babylon <0894>.
BBE
MESSAGENebuchadnezzar also took things from The Temple of GOD to Babylon and put them in his royal palace.
NKJVNebuchadnezzar also carried off [some] of the articles from the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon.
PHILIPS
RWEBSTRNebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon.
GWVNebuchadnezzar also brought some of the utensils of the LORD'S temple to Babylon. He put them in his palace in Babylon.
NETNebuchadnezzar took some of the items in the Lord’s temple to Babylon and put them in his palace* there.*
NET36:7 Nebuchadnezzar took some of the items in the Lord’s temple to Babylon and put them in his palace1159 there.1160

BHSSTR<0894> lbbb <01964> wlkyhb <05414> Mntyw <0894> lbbl <05019> ruandkwbn <0935> aybh <03068> hwhy <01004> tyb <03627> ylkmw (36:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} merov {<3313> N-ASN} twn {<3588> T-GPN} skeuwn {<4632> N-GPN} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} aphnegken {<667> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} naw {<3485> N-DSM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} babulwni {<897> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA